Литмир - Электронная Библиотека

Ты еще увидишь его в действии. Потерпи, скоро будет отдых.

Маленький город, куда взяв резко вниз, устремились туче-подобные скакуны, казалось вынырнул из позапрошлого века. Деревянные и каменные дома на кривых улочках, низкие с грязными облитыми помоями стенами. Канавки нечистот по обоим сторонам дороги. Тусклые масляные фонари в окнах, прибавлявшие запах прогорклого масла к общей парфюмерной картине, едва тлели в самых зажиточных домах.

Пассажиры слегка подпрыгнули, когда открытое ландо Малфоев приземлившись, стукнуло туго накаченными резиновыми шинами о камни мостовой. Бывшие свидетелями их прибытия жители городка, пришли в неописуемый восторг от вида роскошного, блестевшего черным лаком, экипажа.

Завопив, они в едином порыве бросились почти под колеса.

Милости, милости богатый господин.

Хватаясь за бока летящей кареты, натянутые вожжи, дверцу и запятки кричали они. Грязные старческие и детские лица со следами побоев и дурных болезней, плаксиво морщились. Несколько нищих сумели прицепиться к экипажу, и проехать несколько метров, прежде чем Люциус не прикрикнул на кучера.

Спишь скотина!

Слуга тот час переложил концы вожжей в одну руку и поудобнее перехватив кнут, огрел нескольких особо активных попрошаек. Визг и вопли понеслись вслед за ними, но все же несколько просящих, упорно лезли в открытое пространство. Маг громко фыркнул и достал волшебную палочку.

Авада Кедабра, - первым же выпадом попав в лицо старика с желтым, рыхлым лицом, не колеблясь произнес он.

Несчастный упал, попав под колеса кареты, раздался хруст переламываемых костей. Второго скинул Мерлин, он не стал прибегать к магии, просто пнул сапогом в лицо, сбросив нищего под копыта лошадей. Кони всхрапнули, чуя кровь. И рванулись вперед. Кучер с трудом сдержал их.

Добрый господин, всего два кната, у меня больная мать!

Мальчишка лет двенадцати, проворно прильнул к крылу ландо. Цепляясь, протянул руку за милостынею. Люциус было полез в карман. Но его руку перехватил Мерлин. Немного поднявшись над сиденьем, негромко спросил у попрошайки.

Целых два? Отлично. Я подскажу, как ты можешь заработать их.

Он наклонился и что-то быстро прошептал парнишке. Тот взвизгнул, выкрикнув грязное ругательство и разжал пальцы, падая в пыль клубившуюся за каретой. Дед скосил глаз, Мэрл только усмехнулся.

Я делал это за полтора кната, а я дворянин.

Нищие отстали, понимая что приезжие волшебники им не по зубам, медленно расползлись по свои норам.

Трактир нашелся быстро, каменный низ и деревянный верх с пятью окнами по фасаду, ясно показывал что кроме кормежки, путешественники могли получить здесь и ночлег. Выбежал хозяин, униженно кланяясь и заклиная гостей посетить его заведение как самое чистое и надежное в городе. Распахнул дверь. Крикнув хозяйствующей в глубине девушке, чтобы собрала на стол. Люциус презрительно присвистнул, вступив в мрачный полуподвал. Его дорогой ботинок утонул в тухлой мякине покрывающей земляной пол, и тот час приобрел порыжевший оттенок. Пышнотелая, разбитная девка принесла тарелки. Сам хозяин, пыхтя нашел бутыль местного хмельного напитка, и через несколько минут Мерлин сидел уставившись на грязную миску с куском серой говядины.

Неужели ты думаешь, будто я буду «это» есть?

Люциус фыркнул.

Раньше ты был менее разборчив.

Раньше я не был Малфоем. - Фыркнул в ответ Мэрл. - Это вы ко мне привязались! Ладно, пойду поищу что-нибудь более подходящее.

Он встал, запахнув широкую мантию, быстро вышел из трактира.

Люциус тоже не прикоснулся к угощению, понюхав плескавшуюся в стакане жидкость, различил знакомый запах горького миндаля, очевидно хозяин рассчитывал поправить свои дела за свет багажа приезжих магов. Вздохнул и хотел отправиться в приготовленные комнаты как…

Люциус, старик! Неужели ты? Вот так встреча!

За соседним столом сидел Тимоти, Тимоти Фомор. Маг слегка откинулся, разглядывая бывшего одноклассника по Дурмстангу.

Да! Это был Тим, первый ученик и надежда школы.

Святой Мордред, он же не отличался от нищих. Изношенная мантия рваная на локтях, недельная щетина. Тим был так рад встрече, что рванулся к их столику, опрокинув свой. Схватив несъёденный ужин начал засовывать себе в рот. Люциус даже отодвинулся, боясь вдруг тот захочет обменяться рукопожатиями.

Бедняга Тим,- думал волшебник, - а ведь наши маги видели в тебе второго миссию. Что же с тобой произошло, чтобы ты так опустится. Впрочем, это даже неплохо.

Он наконец немного справился со своим удивлением, глядя как бывший друг, пожирает второй кусок жесткого мяса, махнул трактирщику.

Принеси еще.

На пятой тарелке, Тим наконец смог продолжить.

Люциус ужасно рад тебя видеть!!! Ты почему здесь?

Внук поступает в нашу школу.

Внук! Люц ты времени не терял! А как же Драко? Неужели мальчик закончил восточный Дурсмтанг.

Люц скривился, словно у него свело челюсть.

Он закончил Хогвартс.

Тим даже жевать перестал.

Позор, - сочувственно пробормотал он. – Как ты это пережил?

Маг налил полный стакан отравленного пива и протянул Тиму.

Запивай, а то подавишься.

Но тот не спешил.

А где мальчик?

Гуляет, его немного укачало за день. Пошел подышать свежим воздухом.

Тимоти испуганно заморгал.

Ты с ума сошёл отпускать на ночь глядя подростка в незнакомый город. Здесь же улицы кишат убийцами и насильниками.

И помоги им святая Моргана, не попасться моему Мерлину.

Нищеброд с интересом выслушал собеседника.

А ты не преувеличиваешь?

Один факт. Он глава ордена святого Брутуса.

Черт! – выругался Тимоти, схватив отраву и вылакал стакан до дна.

Люц с удовольствием ждал когда бывший друг начнет задыхаться и вырыгивать халявную говядину. Тот не спешил развлекать мага. Постукивая пальцами по столу, погрузился в задумчивость. Наконец.

Можно посмотреть на его документы?

Мерлин заблудился, он помнил вроде бы трактир имеет два этажа, но здесь так много было домов с двумя этажами, что он растерялся. Стало совсем темно, окна в целях экономии свечей, быстро почернели, поэтому Мэрл ориентировался на еще горящие проемы. Ему казалось, он прошел уже полгорода. Волшебников здесь было безобразно мало. Он разорвал последнего встречного, но пить не стал. Кровь была слишком бедна магией, и мальчик решил поберечь желудок для более подходящей пищи.

О Моргот, - даже остановился. Из одного дома шел такой мощный поток волшебства, даже заныл язык. Забыв про убийц идущих по его следам, Мерлин бегом рванул к дому откуда исходил сытный импульс, не замечая распахнул дверь, врываясь, был готов запустить клыки.

А вот и Мерлин! Познакомься это сэр Тимоти Фомор, - руководитель Северного Дурмстанга и твой будущий ректор.

Мэрл облизнул губы и приблизился.

Рад приветствовать вас сэр.

Тимоти попросил его протянуть руки, взяв поданные ладони в свои, глубоко втянул воздух, задумался и твердо сказал.

Вы приняты мистер Малфой.

И все?

Мэрл удивленно перевел взгляд на деда.

А что бы вы хотели мальчик? Шляпы это слишком ненадежно средство, иногда они рвутся. Жду вас завтра в Дурмстанге и поторопитесь, обед у нас в четыре.

Захватив недопитую бутылку отравы чернокнижник и некромант, магистр темных искусств граф Фомор, покинул ошеломлённого Люциуса.

Спустя час они все же решили немного поспать. В зале давно не осталось посетителей. Мерлин был необычайно грустен, от скуки он побрасывал вверх двузубую вилку и ловко ловил её. Люц следил за его движениями.

Я бы его завалил, - рассуждал мальчик, - не с первого раза. Но думаю, завалил бы. В следующий раз будь более сдержан, потому что сегодня по твоей милости я остался без ужина.

144
{"b":"570508","o":1}