Литмир - Электронная Библиотека

сотрудничать, а это чертовски раздражительная процедура, намного проще послать

несколько человек рискнуть своими задницами.

Я поморщилась.

— Мне жаль, — пробормотала я. — Я не знала.

Ее взгляд тут же наполнился беспокойством.

— Ох, дорогая, нет, я пошутила на счет бюрократии. Ты сделала все правильно,

окей? Мы все тобой гордимся.

— Где мой отец? — спросила я после очередного глотка воды. — Вы задержали его?

Она заколебалась.

— Он направил на офицера пистолет, и его подстрелили, — рассказала она. — Он

остался жив и матерился в машине «Скорой помощи». Ему прострелили руку, так что,

думаю, с ним все будет в порядке.

— Жаль, — проворчала я.

На мгновение на лице Рэйлин появилась усмешка, а потом она попыталась подавить

ее, придав себе серьезный вид.

— Говоря о «Скорой помощи», мы действительно, действительно хотим, чтобы ты

поехала в больницу, ладно? Мы оттягивали этот момент столько, сколько могли, но

медицинские работники становятся нетерпеливыми.

— Ладно, — сказала я.

— Тебе помочь подняться?

Я кивнула.

— Ох, подождите, — сказала я. — Мой телефон. Мой телефон. Он должен быть где-

то здесь. Некоторое время назад я сделала запись на диктофон. Не знаю, сработало ли это.

— Черт возьми, девочка, ты изо всех сил пыталась, чтобы кто-нибудь засадил этого

ублюдка, не так ли? — спросила она. — Отличная идея. Даже если это не сработало, мы

можем сказать ему, что у нас есть запись, и это напугает его до усрачки. Согласна?

Я согласилась.

103

Я больше не боялась своего отца.

Он мог бы похитить меня снова, но не сможет заставить меня повиноваться ему, не

сможет заставить меня жить в страхе.

Я думала, что смогу встать самостоятельно, но ошиблась. Мои ноги совсем меня не

держали, а руки были слишком затекшими, чтобы попробовать на них опереться.

В конце концов, ко мне подошел сам шериф и поднял меня на руки, вытащив из

грузовика, чтобы отнести к машине «Скорой помощи». Он был здоровым и сильным,

самым крупным из присутствующих здесь мужчин, хотя в его бороде уже было немного

седины.

Я подумала, что мне стоило бы испугаться, но он был слишком занят тем, что шутил

и поддразнивал меня, будто бы был слишком стар, чтобы носить меня на руках как свою

внучку после просмотра мультфильма о принцессе.

— Мои сестры любят мультфильмы о принцессе, — произнесла я и закатила глаза.

Он сочувственно кивнул.

— Это как болезнь, не так ли? В один день все нормально, а потом бах! Принцессы и

блестки повсюду.

— Однажды, я пришел на работу с блестками на шляпе и даже не подозревал об

этом, — сказал один из полицейских, который шел рядом с нами.

Они все еще непринужденно смеялись и шутили, когда усадили меня на каталку.

Когда за меня взялись сотрудники «Скорой помощи», то было решено не проводить

полный осмотр, и я смогла оставить на себе свою одежду, но они предупредили меня, что,

вероятнее всего, в больнице мне придется это сделать.

Они задавали мне кучу вопросов о том, что случилось, но каждый раз, когда я

расстраивалась, позволяли передохнуть пару минут, и снова шутили друг над другом.

Заместитель шерифа Мерфи оставалась со мной все это время.

В конце концов, она поехала со мной в больницу.

Меня тыкали и осматривали до тех пор, пока я не попросила отвезти меня увидеться

со Зверем.

По-видимому, для этого потребовалось согласие обеих больниц и трех разных

департаментов полиции, чтобы решить, возможно ли это, но они наконец-то согласились с

тем, что заместитель Мерфи могла отвезти меня в мой родной город.

Дорога от Южной Каролины до цента Северной Каролины должна была занять

примерно три часа.

— Это хорошо, что он пересек государственную границу штата, — радостно сказала

офицер Мерфи. — Обвинения будут намного серьезнее, и мы сможем натравить на него

ФБР.

Я думала, что это будет довольно скучная и неловкая поездка, но женщина

позволила мне называть ее Рэйлин, и мы говорили о трех ее детях, Карле и Кристал.

104

Наконец, когда я начала зевать, она включила радио, транслировали тихую гнусавую

песню.

— Почему бы тебе не устроиться поудобнее и не подремать? — спросила она.

Я кивнула, уже почти провалившись в сон.

Моя паника, наконец, стихла, и я заснула.

Глава 19

Когда мы с Рэйлин вошли в больницу, я растерялась, не зная, куда идти дальше. К

счастью, она направилась к информационной стойке и, заговорив вполголоса, показала

медсестре свой значок.

— Идем, — сказала Мерфи и махнула в сторону. — Он в палате интенсивной

терапии.

Ему нужна операция?

Пожилой женщине, чтобы не отставать, пришлось почти бежать за нами, когда я

двинулась в сторону лифтов.

Мне пришлось подстроиться под ее темп, чтобы она помогла мне найти нужную

палату, ведь промышленные светильники и коридоры без окон сливались у меня перед

глазами.

Когда мы услышали крики, то обе быстро побежали.

Завернув за угол, я, наконец, увидела Кори.

— Где Табита? — кричал он, произнося слова так неразборчиво, что я едва смогла

разобрать собственное имя. Нужно найти палату. Нужно найти ее.

Он держался за больничную койку, пока стоял, покачиваясь, одетый в больничную

накидку, которая обтягивала его широкие плечи.

Кори обернулся, и я увидела, что она не сходилась у него на спине. Спина и задница

Зверя оказались продемонстрированы всей комнате.

Медсестра попыталась задернуть шторку около его кровати, чтобы дать ему

немного уединения, но он услышал это и резко развернулся, едва не упав, чтобы

отдернуть ее обратно.

— Никаких занавесок, — не членораздельно произнес он.

Я медленно пошла к нему.

Когда я приблизилась, то увидела, что он был обмотан капельницей, которая вот-вот

могла быть вырвана от очередного дикого взмаха рукой. Я испугалась, что если ему

удастся это сделать, то бедную медсестру забрызгает кровью, пока она будет продолжать

попытки уложить мужчину на кровать.

— Кори Питтмэн, — закричала я.

105

Он замер.

— Верни свою задницу в постель и прекрати трясти ей в воздухе, — сказала я. —

Твоя накидка меньше тебя на пять размеров, и ты практически голый скачешь перед

целым миром.

— Оу, хорошо, — произнес он. — Табита.

К счастью, санитар поблизости был готов и протянул руку, чтобы поймать Кори,

когда тот начал падать, затем уложил этого здоровяка на больничную койку.

Я быстро перешла на другую сторону и встала около его головы, протянув руку,

чтобы погладить Зверя по волосам.

— Я волновался, — проворчал он.

— Я знаю, — сказала я. — Теперь перестань глупить и позволь им сделать свою

работу, ладно?

Он кивнул.

— Обещаю, — произнес Кори.

А потом снова распахнул глаза.

— Табита? — позвал мужчина. — Ты в порядке? Тебе не больно?

— Я в полном порядке, — успокоила его я. — Засыпай. А я посижу тут, окей? У них

есть журналы. Я буду прямо здесь.

К сожалению, я не смогла просто посидеть и почитать журналы. Врач и медсестра

набросились на меня, и через пять минут я уже лежала на кровати рядом с Кори,

подключенная к своей собственной капельнице.

— Вы были обезвожены и все еще находитесь не в том состоянии, в котором мы

хотели бы вас видеть, — сказал доктор. — Мы собираемся ускорить процесс

восстановления и дать вам кое-какие мышечные релаксанты, хорошо? Вы и так были

ограничены в движении некоторое время, так что рекомендуем вам просто неподвижно

34
{"b":"570388","o":1}