Джинни взяла — и укололась шипом, даже тихо вскрикнула. На её пальце выступила гранатовая капля.
— Слизните, — предложила Арнбьёрг, — слушайте, что говорю: слизните свою кровь и проглотите. Всякий в этих стенах будет знать, что вашу кровь сегодня уже испила графская роза, и не посмеет прикоснуться к вам. А ещё вот это. — Графиня взмахнула руками, точно крыльями, и опустила на плечи Джиневры полупрозрачный, невесомый палантин брусничного цвета с чёрными звёздами. — И считайте это моим подарком. Уцзянский газ-иллюзион, ручная работа, легче во всём мире не найти.
— Благодарю, — Джинни по достоинству оценила щедрый презент, однако… — Но он совершенно не подходит к моему платью.
— Ничего, его на вас никто не увидит. – Вполне дружелюбно повела тонкими бровями графиня Зоргэн – и газ на плечах Джинни стал невидим. – Знаете, надеюсь, мы с вами подружимся. Джиневра? Насколько это возможно, разумеется. Наших детей свела судьба, ей никто не в силах противостоять, и теперь наше общее будущее (искренне верю, великое) в ваших и моих руках; вы согласны, kaere matchmakere (1)? Мужчины не способны привести род к процветанию, у них слишком много глупостей в головах, иногда весьма опасных, а мы, женщины, всё сделаем для счастья сыновей и их потомков, я права? Нам важно быть серьёзными.
— Разумеется, — Джинни ничего не оставалось, как согласиться. Арника Мартинсен с каждой минутой всё больше и больше ей нравилась.
— И ещё… — Гордая графиня отвернулась, продолжила как бы в пустоту: — Помолвка именно с вашим сыном вернула моего в родной дом. Я ценю подобные дары, не сомневайтесь.
*
Беседа мужчин в Закатном Зале прошла… в тёплой и дружественной обстановке. Джеймсу не позволили на ней присутствовать, что заставило младшего Мартинсена во время всего разговора показательно хмуриться. Он постоянно переглядывался с Люпином, но о брачном договоре не проронил ни слова. Гарри тоже решил не демонстрировать свою информированность: в конце концов, вампирскому сыну лучше знать, о чём сообщать родителям, а о чём — нет. Обговорили формальности, назначили дату следующего визита магов в Драгсхольм и ответного — вампиров в Лондон; и отправились на пир.
Весь широкий коридор и балконы над парадной лестницей были заполнены членами Северного клана, их приближёнными, слугами и прочими… тёмными личностями. Хозяева замка вели через этот нестройный строй своего сына и гостей-магов во главе с Джеймсом. В целом процессия была принята с почтением и даже благостно: многие, похоже, искренне радовались возвращению наследника Зоргэнов. Однако кое-где в толпе слишком ярко блестели глаза, вспыхивали и тут же гасли настороженные взгляды, раздавался сухой шёпот: вампирское сообщество не до конца понимало, как относиться к происходящей помолвке.
Выглядели все эти дамы и господа в дорогих, слегка непривычных старинных одеждах весьма необычно. Многие историки моды и искусствоведы отдали бы по правой руке или сгрызли бы себе добровольно еще какую часть тела, чтобы хоть одним глазком увидеть воочию крой и ткани этих нарядов. Вот ведь карамболь! В Британском музее есть одна диковинка — сохранившаяся шелковая кофточка (или как ее?), слоновой кости корсаж (но с рукавами) в мелкую прорезь, в которую был одет женский персонаж, принцесса или королевская родственница. Так сказать, живой артефакт средневековой моды. А тут, в XXI веке — бог ты мой! — тяжелые натуральные ткани с византийскими орнаментальными гранатами и картушами, которым нет цены, струились длинными шлейфами, венецианский бархат и настоящий китайский шелк, собольи оторочки рукавов и выпуклая роскошь стеганных пурпленов (2). А уж драгоценности… Изумительно! Даже для профана в таком вопросе — просто ожившие фрески или те старинные портреты, что писались еще на левкасных досках (3).
Джеймс не удержался и в какой-то момент принялся от любопытства вертеть головой, ловя на себе пристальные взгляды публики. Ким шествовал воистину по-королевски, непринуждённо, чуть пренебрежительно скривив уголки рта. Гарри был сосредоточен, пытался контролировать пространство вокруг себя и держаться посолиднее.
Боковым зрением он вдруг увидел, что Джинни отстала. Оглянулся — так и есть. Она стояла, очень бледная, держась одной рукой за колонну, а другой — за живот.
— Тебе плохо? — Гарри шагнул к ней.
Глаза миссис Поллак словно застекленели. Она судорожно сглотнула и с трудом выдавила из себя:
— Они не люди.
— Ну да. — Поддержал её Поттер под локоть. — Чего уж теперь, главное, что Ким — человек.
— Ты не понимаешь. — Посмотрели на него глаза, в которых плескался ужас. Гарри знал, что напугать Джинни Уизли не так-то просто. — Ты не понимаешь, — повторила она шёпотом. — Они. Не. Люди. Совсем. — И как бы очнулась: — Что я тут делаю? Как мы могли позволить Джеймсу?!
— Стоп. — Поттер приобнял бывшую супругу, одновременно закрывая её плечом от посторонних взглядов. — Не паникуй. Тут просто поля магические нестабильные – даже палочка вибрирует. Мы же всё решили, получили убедительные гарантии. И... у нас нет другого выхода. Возьми себя в руки. Если правда плохо — то уйдём. Я тебя уведу, да?
Джинни постояла с закрытыми глазами, опираясь на руку Гарри, на её щеках заиграл румянец, она сообщила ровно и спокойно:
— Я в норме. Просто... Надеюсь, что Лили и Альбус, выбирая себе пары, не станут так мотать нам нервы.
— Граф, предложите миссис Поллак руку. – К ним подошла чета Зоргэнов. Пер учтиво подхватил Джиневру и повёл на пиршество. Поттеру-старшему пришлось взять под запястье саму Арнбьёрг.
— Знаете, мне очень нравится ваш мальчик, — непринуждённо, как бы между прочим, сообщила она.
— Да? – елейно улыбнулся ей Гарри. – Мне тоже. – И подумал: «Нормальная баба, тёплая, вон, тоненькие милые морщинки возле век. Может, и с Кимом обойдётся?»
Столы для пиршества были накрыты весьма своеобразно: очень красиво, роскошно, но блюда представляли малознакомую для магов экзотику. А ещё напрягало, что гости за столами почти не прикасались ни к чему, кроме хлеба, жареного мяса и рыбы. И каждую свою порцию, прежде чем отправить в рот (кстати, клыков в тех ртах не наблюдалось), обильно смачивали в некоем подобии розового киселя. Этот же кисель жадно пили вместе с алкогольными напитками.
Прислуга щедро обносила вампиров высокими золотыми кувшинами и едва успевала добавлять в быстро пустеющие кубки светло-розовую густую жидкость.
— Моё изобретение, — с нескрываемой гордостью шепнул Пер Ив старшему Поттеру. – Не все его, к сожалению, добровольно употребляют, но здесь, у нас в гостях, не могут обидеть хозяев.
Поттер понимающе закивал.
— Что же вы ничего не пробуете, уважаемые гости? – совершенно по-домашнему всплеснула руками графиня, обращаясь к Джинни. – Специально для вас приготовили, по старинным рецептам. Не волнуйтесь, вся еда проверена, она вкусна и полезна.
Хочешь — не хочешь, а пришлось отведать вампирской стряпни. Супы на миндале, шафрановые и имбирные приправы, брусничные и смородиновые соусы, множество дичи, сельдь и треска, пироги с лососем и айвой, яйца морских птиц, сырные кубики с бараниной, уха из икры… Гренландская полярная акула… — на её щедрые сочные куски, выложенные горкой на огромном серебряном подносе и украшенные банальными креветками и лобстерами, Гарри смотрел с особенным подозрением.
— А я думал, что вы устроите смергосбурд (4), — весело сказал Ким, жуя уже который кусок ягодного пирога, и подмигнул Джею, с аппетитом справлявшемуся с третьей переменой блюд. «Вот что значит молодой растущий организм!» — подумал Поттер, пробуя по настойчивой рекомендации графа лютефиск (5) с гороховым пюре и козьим сыром.
— О, есть можно! – похвалил он и получил под столом тычок ногой от бывшей супруги.
Второй частью культурной программы торжественной трапезы были запланированы танцы, вернее, представление, «состоящее из церемониальных и прочих танцев» (как было объявлено распорядителем пира). Юный церемониймейстер — с невольным накатом люста отметил Поттер — был “охуенно красив”! Казалось бы, в зале вообще не было люд... существ с банальными или невзрачными лицами. Молва оказалась права: вампиры выглядели дьявольски, нереально привлекательными. И то, что Ким Мартинсен, его новоявленный «сынок», был хоть и смазливым на морду, ладно, красивым, как говорят, видным парнем… но не идеальным – это, скажем так, обнадёживало, весьма и весьма! Лишнее доказательство его принадлежности к расе людей. Вон, когда Упырь улыбается, заметно, что нижние зубы (один зуб) кривоваты... «Когда это я умудрился рассмотреть? — поразился Гарри. — Меньше надо на мужиков пялиться! — И тут же перед мысленным взором встал Сай… — А вот это правильно! Подумаешь, у оратора в парчовом узеньком пиджачке волосы какие-то прям перламутровые, глаза оленьи… и плечи… Тьфу, хуй с ним, прынц в золотом… перебьемся, у нас свой имеется дома, в сто раз лучше… Аврор! — скомандовал себе Поттер. – А ну, не зырить на чужих знойных отроков, кобелиная душа! Но хорош кровопиец… эх!»