Литмир - Электронная Библиотека

— Мистер Филч, я...не понимаю, о чем вы говорите, но если вы не уберете эктоплазму, утром ученики не смогут дойти до кабинетов и уроки сорвутся. Вы же будете винова...

— Ради Мерлина, ты не слышишь меня, девчонка?! — завизжал Филч, тряся брылями. — У меня тут школьные хулиганы, пойманные горячем, если я сейчас уйду, они... а-а-а-а! Я понял! — Филч вдруг затряс пальцем и засмеялся, глядя на неё. — Ты с ними заодно, да?!

— Да с кем?

— Да-да, я так и понял! Думала, я такой дурак?! Я же знаю, что ты подружка Поттера, та самая, рыжая девчонка из Гриффиндора!

— Вовсе нет, сэр, — спокойно ответила Лили. — Джеймс Поттер встречается с Мэри Макдональд, можете любого спросить, это всем известно.

Джеймс исподлобья посмотрел на Лили.

— Только я не понимаю, причем здесь Поттер. Я же говорю вам, там весь этаж в экто...

— Ну уж нет, девочка, со мной это не пройдет! — он сунул карту в ящик стола и закрыл его одним из своих многочисленных ключей. — Говоришь, профессор Макгонагалл на дежурстве? Так вот я сейчас приведу её сюда и вы лично ей расскажете про то, куда делась ваша карта... и почему это вы, староста, шастаете ночью по всей школе! Посидите здесь все вместе! А чтобы не было соблазна сбежать, я вас сам закрою!

Лили поджала плечи, когда он прошел мимо неё. Миссис Норрис, мяукнув, спрыгнула со стола и побежала следом за хозяином.

— И не пытайтесь открыть дверь заклинанием! — рыкнул Филч напоследок. — Она заколдована, так что я об этом узнаю!

Он захлопнул дверь и заскрипел ключами в своих бесконечных замках.

Раздались его удаляющиеся, торопливые шаги.

Повисла тишина.

Лили глубоко, облегченно вздохнула и вдруг принялась расстегивать на себе мантию.

— Она собирается раздеваться? — громко спросил Сириус. — Хорошо, что она нас не видит, правда, Джеймс?

— О, очень смешно, Сириус, — нервно хмыкнула Лили, взглянув прямо на Бродягу. — Ничего умнее не придумал?

Сириус усмехнулся.

— Смотри-ка, мы снова стали видимыми?

Джеймс хмыкнул, подошел к столу.

— Что ты здесь забыла? — спросил он, пытаясь вскрыть ящик с помощью пары скрепок, которые нашел тут же, на столе. Говорить с ящиком было в любом случае проще, чем с прямо с самой Лили. — С каких пор ты гуляешь по ночам одна?

— И это благодарность за спасение? — саркастично спросила Лили.

— Ты называешь спасением то, что сейчас сюда придет Макгонагалл? — начал закипать Джеймс.

Лили цокнула языком и наконец вытащила из-под свитера аккуратный рулончик ткани. Джеймс оставил попытки вызволить карту, Сириус вскочил.

— Откуда она у тебя?! — он миновал стол и выхватил у Лили из рук мантию-невидимку.

— Ты же сам засунул её в доспехи!

Сириус неверяще рассмеялся.

— Забирайтесь скорее! Я думаю, Макгонагалл поверит, что вы Филчу просто привиделись, у него уже паранойя по вашей ми...

Договорить Лили не успела, потому что Сириус вдруг с громким хохотом метнулся к ней и крепко обнял.

— Мои поздравления, Эванс! — он отпустил её. — Репутация пай-девочки разрушена ко всем чертям! Добро пожаловать в черный список Санта-Клауса.

Лили рассмеялась, приглаживая волосы.

Джеймс вернулся к столу.

Ему тоже хотелось её обнять.

— Это пустяки, я просто... — она уставилась на свою руку. — Боже, это...Сириус, ты ранен?!

— Да ерунда, это цара...

— Бродяга, помоги мне! — Джеймс поднажал, но ящик все равно не открывался. Заклинаниями пользоваться он не рисковал — знал, что у Филча тут повсюду сигнализация. Сириус поспешил ему на помощь. Лили увязалась следом.

— Что там?

— Какая тебе разница? — огрызнулся Джеймс.

— Очень мило, — тихо произнесла Лили и Джеймсу стало ещё досаднее.

— Одна жизненно важная вещь, — пропыхтел Сириус, ковыряя скрепками в замке. — Слушай, Эванс, а как ты узнала, что мы здесь?! — пропыхтел он и Джеймс был очень ему благодарен за этот вопрос.

Лили обернулась на дверь и взволновано заправила волосы за уши, глядя, как они мучаются с ящиком.

— Дайте я попробую.

Они переглянулись, потом уставились на неё и дружно подвинулись в сторону. Сириус протянул ей отмычку.

Лили присела на корточки у стола, вгляделась в замочную скважину и сунула в неё сразу две скрепки, вертя ими как заправский взломщик.

— Где ты этому научилась?— озадачено спросил Джеймс, забыв, что сердится на неё.

Лили взглянула на них с улыбкой. Свет лампы Филча падал на неё так, что волосы горели огнем, а глаза казались бархатистыми, малахитовыми...

— Волшебники! Вы никогда не пытались с помощью заколки вскрыть шкаф, где хранятся конфеты, верно? — она прищурила один глаз и пару раз толкнула ящик плечом.

— Нет, — Сириус смотрел на неё с благоговением. — В наших комодах можно было найти разве что высушенные головы.

Лили высунула кончик языка, вертя скрепками всё быстрее и быстрее.

— Ну же, ну же, ну же...

— Дай я! — не вытерпел Джеймс, как вдруг в этот же миг дверные замки тоже затрещали. В один миг все трое отскочили от стола. Джеймс и Сириус спрятались под мантию, а Лили метнулась к стульям, на которых они сидели и едва успела плюхнуться на один, пригладить волосы и принять скучающий вид, как дверь распахнулась и в кабинет влетел торжествующий Филч, а следом за ним вошла встревоженная, бледная Макгонагалл.

— ...вот, профессор! — завхоз замер на всем ходу и уставился на Лили, в одиночестве сидящую у стола. Она поднялась им навстречу. — Как я вам...и говорил... — он заморгал.

— Мисс Эванс? — Макгонагалл оглядела кабинет. — Что происходит?

— Где эти двое?! — вдруг взревел Филч, бросаясь на Лили, как цепной пёс. Джеймс невольно дернулся, но сдержался. — Куда они делись?! — он заглянул под стол, бросился к шкафу.

— Успокойтесь, Филч! — прикрикнула Макгонагалл и подошла к Лили. — Мисс Эванс, ради всего святого, потрудитесь мне объяснить, что происходит? Как вы оказались ночью в коридоре?

— Я возвращалась с дежурства в крыле, профессор, — как ни в чем ни бывало сказала Лили, глядя на Макгонагалл очень честными глазами. — В коридоре пятого этажа всё было заляпано эктоплазмой, так что мне пришлось свернуть, а по дороге я заглянула к мистеру Филчу, чтобы сказать ему о случившемся. Он держал в руках какой-то пергамент, говорил, что это карта и кричал, что поймал Поттера и Блэка. А потом сказал, что сейчас приведет вас... и всё вам докажет...запер меня и ушел.

Филч обернулся к ней со странным тявкающим звуком.

Джеймс понимал его ужас.

Лили говорила таким кристально-честным голосом, что он и сам чуть было ей не поверил.

— Это всё?

— Да, мэм.

— Девчонка врет, профессор! — тут же встрял Филч. — Я своими собственными глазами видел...

— Но здесь нет никого, Филч! — сказала Макгонагалл с легким раздражением. — Вы сами только что отперли дверь! Или они, по-вашему, растворились в воздухе?

— Но... но я видел их, мэм! — взвыл бедный завхоз. — И у них была эта штука...эта карта, вещица явно заколдованная, мне она не открылась, но может вам... — он бросился к столу и попытался открыть ящик, но не смог — ключ застрял в скважине, очевидно зацепившись за поломанную скрепку. — Ах ты... что же такое... — он задергал ключом так, что затрясся весь стол.

— Послушайте, Филч, — произнесла Макгонагалл, теряя терпение. — У меня нет времени гоняться за вашими призраками. Моя ученица подверглась нападению, на школьной территории — оборотни, у меня нет никакого желания разбираться ещё и с вашей вечной паранойей! Вместо того, чтобы заниматься ерундой, занялись бы лучше делом! Весь коридор сверху-донизу заляпан эктоплазмой!

Джеймс невольно улыбнулся, увидев, как сверкнули глаза Лили.

— Наверняка это снова Пивз решил бойкотировать учебный процесс! Если вам настолько нечем заняться, то уберите её, пока не начались занятия, а то утром крыло пополнится. А вам, мисс Эванс, я настоятельно рекомендую вернуться в общую комнату! — с этими словами Макгонагалл широко распахнула дверь, приглашая Лили. — И немедленно, пока вас снова кто-нибудь...не поймал! Бегом!

199
{"b":"570137","o":1}