Литмир - Электронная Библиотека

- Не-а, - зевнув, ответил Джон. Он и сам чувствовал некоторую заторможенность после ужина димсамами и секса. Он снова зевнул и погладил Шерлока по волосам. - Все, что в башне станется, в башне и останется, Рапунцель.

Шерлок едва слышно фыркнул – он уже засыпал. Джон гладил его по голове и думал о принцессах в их башнях и об отважных рыцарях, и о Спящей Красавице, и о том, как сильно ему бы хотелось, чтобы его поцелуй сделал Шерлока прежним. Он думал о таблетках Шерлока, которые он пересчитывал каждую неделю, когда раскладывал по шкафам покупки, и о том, что Шерлок стал принимать больше лекарств. Он с тревогой вспомнил об упаковке с наркотиками, в которой осталось всего пять таблеток.

И тут, прямо за их окном, так близко, что можно было бы дотронуться, если бы не разделявшее их стекло, в изящном пике пролетел сапсан. Джон от удивления моргнул. До этого момента он их не видел так близко к аббатству, несмотря на то, что каждую неделю ходил с Саймоном смотреть, как там дела в их гнездах. Он вспомнил их разговор с Саймоном на первой прогулке, и отбросил свои тревожные мысли. Вместо этого он прижал свою спящую любовь поближе к сердцу, поцеловал его шелковистую шевелюру и напомнил самому себе, что он самый счастливый из живущих на земле людей.

***

К концу следующей недели Шерлок приобрел валторну[1], а, после того, как Джон окончательно убедил его, что точно не вспомнит игру на кларнете настолько, чтобы давать уроки, то купил еще и гобой. В самом начале звуки раздавались не самые приятные – в особенности, от валторны, которая звучала так, что можно было подумать, что кто-то пытается замучить утку до смерти, но Шерлок оставался Шерлоком, и выучился быстро.

- Ты что, собираешься научиться играть на каждом из инструментов, входящих в оркестр? – весело поинтересовался Джон. – Это будет небыстро.

Шерлок только фыркнул в ответ.

- По одному из каждой секции. Ударные не в счет – барабанить может любой.

Джон засмеялся.

– Это сложнее, чем тебе кажется. Я брал уроки игры на барабанах у одного парня… воображал себя рок-звездой. Родители не хотели покупать мне гитару, и я уже понимал, что не умею петь. Оказалось, что играть на барабанах я тоже не могу.

Шерлок ничего на это не ответил, хмуро изучая в ютьюбе какое-то видео.

- И зачем ты все это учишь, вообще? Не для этого ли тебе та программа, которую ты используешь?

- Это не то, - ответил Шерлок, нажав на паузу. Затем он взял валторну, поднес ее к губам, и дунул. Раздался омерзительный звук.

- Кажется, я оставил свои журналы в машине, - сказал Джон, поднявшись со своего продавленного кресла и сунув в карман ключи. Если повезет и он встретит Саймона, то они смогут пораньше отправиться на их еженедельную прогулку.

***

- Я предполагаю, ты уже слышал главные новости про Шерлока, – сказал Джон Майкрофту, когда они на следующей неделе встретились за ужином. – Если ты к этому приложил руку, то, пожалуйста, сделай мне одолжение и никогда ему об этом не говори.

- Не представляю, о чем ты сейчас ведешь речь, - ответил Майкрофт, с изяществом поднося ко рту кусочек спаржи.

- Прекрасно, - обрадовался Джон.

Майкрофт вернул спаржу на тарелку и нахмурился.

– Ты не понял. Я не выражаю согласие хранить тайну, я действительно не в курсе.

- Произведение, посвященное монументу? Ты серьезно?

- Какому монументу?

- Военному мемориалу, который строится в Риджентс Парке. Ты что, на самом деле хочешь сказать, что не имеешь отношения к тому, что Шерлока выбрали для создания музыкального посвящения?

У Майкрофта на лице начало проявляться то самое выражение лица, которое так не любил Джон.

– Шерлока никуда не выбирали.

Теперь настала очередь Джона нахмуриться. Такое точно было невозможно… Могло ли быть, что Шерлок еще не поборол свой страх, что будет нужен Джону, только если останется для него ослепительным и потрясающим; мог ли он соврать? Или, что еще хуже, вдруг он начал терять связь с реальностью и то, что его выбрали, было плодом его воображения?

– Откуда ты знаешь?

- Джон, - терпеливо произнес Майкрофт, - мне известно, когда Шерлок покупает таблетки, берет книгу в библиотеке или когда о нем упоминают в прессе. Если его выбрали для чего-нибудь вроде написания музыки, посвященной мемориалу, я бы это знал.

- Все равно проверь, - упрямо сказал Джон. - Напиши смс своей ассистентке – Антее, или кто там у тебя в этом месяце, и вели им найти. Военный мемориал в Риджентс Парке.

Майкрофт вздохнул, промокнул губы салфеткой, и поднялся. Видит бог, он никогда не опустится до такой бестактности, как прилюдное тыканье в телефон посредине его супермодного ресторана. Джон ковырялся вилкой в тарелке, стараясь отбросить тревогу, пока не вернулся Майкрофт с очень странным выражением на лице.

- Ты был прав, - сказал он, усаживаясь на место. – Композитор, который был выбран для создания этой музыки – Уильям Скотт Верне. Верне – это…

- Девичья фамилия вашей матери. Я в курсе, – у Джона от облегчения даже закружилась голова. – Я не знал, что он использовал псевдоним, а теперь я понимаю, что это все логично. – А еще Джон теперь точно был уверен, что Майкрофт никоим образом не повлиял на процесс выбора – если хорошо подумать, возможно, это была одна из причин, почему Шерлок поступил именно так.

Майкрофт достал блокнот и принялся в нем что-то писать.

– Необходимо определить, каков должен быть размер пожертвования, чтобы обеспечить моим родителям лучшие места на церемонии, – пробормотал он. Убирая блокнот в карман, он продемонстрировал Джону свою неискреннюю улыбку. – От твоего имени, естественно.

- Спасибо, - ответил Джон, не определившись, стоит ли ему чувствовать себя польщенным или обиженным. Ему пришла в голову еще одна мысль. - Означает ли это, что ты не знаешь о других его сочинениях?

Майкрофт поднял бровь.

- Произведения для детского хора?

- Нет, то есть да, но это было в самом начале, а теперь он уже получил некоторую известность. У него появилась даже некоторая специализация – он пишет хоралы с современными текстами. Мне кажется, он все же предпочитает писать для оркестра, хотя его вещь под названием «Крест Святой Бригитты» для женского хора была потрясающая. Ему даже предлагают сотрудничество, после того, как он закончит с музыкой для мемориала, хотят, чтобы он написал целый альбом… - Джон достал телефон и нашел гимн Святой Цецилии. – Вот, ты должен это послушать.

- Я не думаю…

- Майкрофт. Я знаю, что ты обожаешь Шерлока, но тебе всегда было проще видеть его фобии, а не сильные стороны. Я понимаю, он твой младший брат, но ты должен знать, на что он способен. – Джон сунул телефон Майкрофту в руки. – Это написал твой брат и это прекрасно. Послушай.

Майкрофт вздохнул, поднялся, и снова двинулся к выходу в сторону гардероба. Джон доел свой ужин. Гимн Святой Цецилии длился пять минут, а Майкрофта не было уже десять. Куда он подевался?

Майкрофт вернулся в тот момент, когда Джон раздумывал о том, чтобы заказать огромный десерт, чтобы его позлить. На лице Майкрофта застыло нечитаемое выражение. Джон не знал, чего бы он больше хотел в этот момент услышать – похвалу или критику – но вместо этого Майкрофт спросил:

- Наша мать это слышала?

Джон поморгал.

- Я не знаю. Спроси у Шерлока.

- Ммм, - Майкрофт вернул ему телефон и взял вилку, чтобы покончить с остывшей едой. – Перешлешь мне это?

- Конечно, перешлю.

Майкрофт некоторое время молча ел, а потом сказал:

– Ты был прав.

- Да, такое иногда случается, - ответил с улыбкой Джон. - А иначе зачем бы Шерлок согласился иметь со мной дело?

Комментарий к Часть 12

1 - Валторна – медный музыкальный духовой инструмент — спирально согнутая труба с широким раструбом.

========== Часть 13 ==========

Шерлок освоил новые инструменты и всерьез взялся за работу. Птенцы сапсанов сменили пух на перья, подросли и уже начали самостоятельно охотиться – гораздо быстрее, чем, по мнению Джона, они должны были этому научиться. В Лондоне малыш Зомби Мамы тоже подрос (не настолько сильно, а как обычно бывает у людей) и начал проявлять интерес к происходящему вокруг. Это привело Девушку С Кольцом В Носу в ужас и она немедленно сменила дислокацию, и теперь по утрам после короткого обмена приветствиями пристально смотрела на Зеленый Пиджак и на Лондон за окном.

41
{"b":"569144","o":1}