Когда они на короткое время остаются одни, Джон спрашивает с тревогой:
- Ты уверен насчет свадьбы? В смысле, лично мне все равно, эти глупые формальности…
Шерлок смотрит на него строго:
- Я скажу один раз и больше повторяться не буду. Во-первых, я не хочу, чтобы на тебя бросались разные женщины и мужчины только потому, что ты не состоишь в браке и потому формально свободен. Повторюсь, я – собственник. Ты – мой и больше ничей. Во-вторых, и это больше для тебя, чем для меня – вопрос дееспособности. Если со мной что-то случится, а это при нашем образе жизни вполне вероятно, я хочу, чтоб все вопросы связанные с моим положением принимал ты и только ты, а не Майкрофт и, боже упаси, мамуля или отец. Ну и хватит для обоснования, ты не находишь? – и Джон кивает, пораженный таким разумным подходом к вопросу брака.
Их триумфальное появление в мотеле «Дикая роза» запоминается хозяевам, прислуге и немногочисленным постояльцам надолго. Когда на поляну перед мотелем садится военный вертолет, из которого выходят двое оборванцев, претендующих на люксовые номера, это сражает всех наповал. Слухи расползаются довольно быстро, предположения строятся головокружительные, от шпионов до киллеров, но никто не верит, что они состоят в отношениях.
- Мы – пара, - говорит Джон, когда очередная горничная оставляет рядом с его бокалом записку с просьбой о свидании.
- Мы – вместе, - доказывает Джон, когда к Шерлоку начинает клеиться престарелый ловелас-картежник.
- Мы – помолвлены, - Джон трясет кольцом перед носом хозяина гостиницы, когда тот интересуется, когда приедет миссис Ватсон.
В то, что они пара, не верят, когда Шерлок приглашает Джона станцевать танго, когда их застают целующимися в беседке у моря, когда Шерлок устраивает сцену ревности, обнаружив шокированного Джона, только вышедшего из душа, в компании полураздетой соседки-нимфоманки, решившей устроить соблазнение соседа по всем правилам. И только физическая сила Джона спасает соседку от расправы разъяренного Шерлока, а также его страстность и умение убеждать. Их примирение слышат все живущие этажом выше и этажом ниже, но красноречивые засосы на шее Шерлока и распухшие губы Джона на следующее утро по-прежнему не убеждают никого. Их упорно принимают за секретных агентов на задании, плохо изображающих пару геев, и Джон закатывает глаза, устав доказывать обратное. Шерлоку на это плевать. Он поглощен изучением тела Джона, его реакций, сексуальных привычек и предпочтений, и Джон с ответным восторгом окунается в изучение Шерлока. Они погружены и увлечены друг другом, и оба отдаются этому со всей страстностью и обстоятельностью. Впрочем, это не мешает Шерлоку раскрыть дело, связанное с торговлей наркотиками, спасти девочку от похитителей и обнаружить банду автомобильных мошенников. Когда они уезжают в Лондон на присланном за ними правительственном автомобиле, убежденность в их секретной миссии только укрепляется.
А в Лондоне подготовка к свадьбе идет полным ходом. Миссис Холмс, получив карт-бланш в этом вопросе и ничуть не расстроившись заменой жениха, дает волю своей фантазии, организуя нечто фантастическое. На Бейкер-стрит к их возвращению лежит кипа каталогов и эскизов, а также сообщения на автоответчике от миссис Холмс с просьбой одобрить пригласительные, цветовую гамму и флористику, музыкальное сопровождение. Джон с ужасом глядит на непочатый край работы, а Шерлок с большим удовольствием располагается на диване, собираясь заняться тем, о чем просит их его мамуля.
- Прости, Джон, - он поднимает смеющиеся глаза на собирающегося сбежать от тяжелых обязанностей Джона, - но гвоздики и лилии в мамину концепцию нашей свадьбы не входят, равно как и темно-лиловый.
- Ну и слава богу, - с облегчением вздыхает Джон, - я знаешь ли ни черта во всем этом не понимаю. Может быть, позволим твоей маме самой все выбрать?
- Джооон, - тянет Шерлок, - это же НАША свадьба. Я не хочу на старости лет услышать от тебя упрек по поводу неправильно выбранных цветов или не той музыки.
- Обещаю, что никогда и ни в чем тебя не упрекну, - опрометчиво клянется Джон, и понимает, что его только что благополучно развели, потому что Шерлок с облегчением отталкивает от себя кипу бумаг и весело улыбается:
- Ловлю на слове!
В первый же день по возвращении на Бейкер-стрит Джон переносит, по настоянию Шерлока, свои вещи в его спальню, а в спальне Джона они организуют что-то вроде химической лаборатории для Шерлока. Это нравится Джону, так гораздо удобнее и практичнее, и кухня освобождается для своих подлинных нужд. Первая ночь с Шерлоком на Бейкер-стрит оказывается волшебной. За десять дней вместе они так и не смогли насытиться друг другом, хоть как-то привыкнуть и остыть. Чувства все также бурлят, а желание все также воспламеняет, стоит только взглянуть на любимого. Кольцо металлической тяжестью приятно холодит палец, а осознание собственной принадлежности другому человеку возвышает. Они еще не виделись с друзьями, чтобы рассказать об изменениях в отношениях друг с другом, но миссис Хадсон, едва открыв дверь, поздравила их с помолвкой. Стоит ожидать, что остальные также окажутся достаточно осведомленными в этом вопросе, и Джон подозревает в этом излишне заботливую руку старшего из братьев Холмс. На следующее утро после возвращения на Бейкер-стрит, Шерлок убегает по какой-то секретной надобности с совершенно таинственным видом, и Джон решает, что это удобный случай позвонить сестре и все рассказать. А еще Саре, которая болела за них с Шерлоком и сделала все, что в ее силах и даже больше.
Разговор с Гарри, после разрешения ее лечащего врача, приносит Джону одно сплошное удовольствие. Гарри искренне радуется и поздравляет, говорит, что всегда в них верила и что они пара (Джон даже начал сомневаться после того, как не смог убедить в этом ни одного постояльца «Дикой розы»). А еще рассказывает об их с Кларой налаживающихся отношениях, и это радует Джона вдвойне. Они заканчивают разговор на оптимистичной ноте, и Джон искренне верит, что теперь у сестры все пойдет на лад. Второй звонок Саре состоит из одних охов и ахов со стороны последней. Она постоянно перебивает рассказ Джона, уточняя детали, и комментирует так, будто читает фанфик по какому-то сериалу, выкладываемый по ходу написания, на действие которого надеется повлиять. Джон честно рассказывает все, как есть, без лишних подробностей и личных моментов, но Саре и этого хватает, чтобы назвать их с Шерлоком парой года. Наконец, попрощавшись, Джон вешает трубку. Теперь можно расслабиться. Все остальные узнают о них постепенно. Джон заглядывает на кухню, размышляя, не приготовить ли чего-нибудь вкусненького к возвращению Шерлока или лучше вытащить его пообедать к Анджело. Сделав выбор в пользу Анджело, он возвращается в гостиную и некоторое время щелкает телевизионным пультом, пытаясь занять себя чем-нибудь до возвращения Шерлока. Телевизор не увлекает, и Джон решает обновить блог, для чего идет в спальню Шерлока, где оставил вчера свой ноутбук. Взгляд останавливается на карте Лондона, и тут Джон вспоминает слова Шерлока о том, что прячется за ней. Джон даже не сомневается в своих действиях, когда осторожно открепляет карту от стены. За ней действительно оказывается сделанное в стене углубление под размер трех книжных полок, одна из которых целиком посвящена подаркам Джона, которые мама исправно покупала в книжном магазине напротив их дома. На одной из полок, заслонив четыре книги, красуется детский рисунок Джона в той самой рамке «из-под Майкрофта». Взволнованный такой сентиментальностью Шерлока, Джон водит пальцем по корешкам, с тихой радостью читая названия: «Остров сокровищ», «Дети капитана Гранта», «Зверобой», «Пятнадцатилетний капитан», «Всадник без головы». С детства любимые истории, головокружительные приключения, схватки и погони, индейцы и пираты, смелые благородные герои и обаятельные злодеи. Он вспоминает об украденной из их детского тайника фигурке пирата и думает, что ей найдется место среди этих сентиментальных раритетов. Джон вытаскивает «Остров сокровищ» и открывает первую страницу, где на белом титульном листе видит собственные детские каракули. Какие они с Шерлоком все же были милые и смешные мальчишки. У задней стенки виднеется корешок какой-то папки, и любопытство толкает Джона снять все книги, чтобы извлечь два желтых файла с распечатками. Первый, оказавшийся досье на какого-то наемника, Джон оставляет без внимания, хотя беглый взгляд на размытую фотографию подсказывает, что этого типа он где-то уже видел, а вот второй файл заставляет Джона сесть на кровать, потому что его содержимое – полное и подробное описания всех пагубных привычек Виктора Тревора, обстоятельств его жизни, семейных неурядиц, вплоть до любовницы, той самой «дуры» и «лапули», если верить фотографии, и распечаток телефонных разговоров с ней с обсуждением плана вытрясти из семейства Холмс как можно больше денег. Джон вчитывается в сухие факты, обличающие коварство Виктора, и понимает, что за всем этим стоит Майкрофт. Только он мог собрать столь полную информацию, и именно от него она попала к Шерлоку. Но это значит, что Шерлок был осведомлен о сущности Виктора и его меркантильных интересах, и, судя по распечаткам, на которых стоит дата, задолго до того, как познакомил его с Джоном. То есть, соглашаясь на брак с Виктором, он уже знал, что Виктор его не любит, и тогда получается… А что получается, Джон не может понять. Он боялся рассказать Шерлоку правду о Викторе, потому что думал, что это разобьет ему сердце. А оказывается, Шерлок все знал и без Джона. Тогда почему он продолжал с ним встречаться? Джон ровным счетом ничего не понимает. Не мог же Шерлок так убедительно играть влюбленность в этого типа. И ради чего? На лестнице слышатся торопливые шаги Шерлока, хлопает дверь, Джон слышит, как Шерлок проходит на кухню, а из кухни направляется в спальню.