Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Теперь, ребята, пора кончать пахоту. — Мы тотчасъ же отпрягли воловъ и отправились домой. Въ послѣдній разъ я почистилъ животныхъ скребницей, вымылъ имъ головы и накормилъ ихъ.

— Становится темно, скоро наступитъ ночь, оставайтесь до завтра, — сказалъ мистеръ Родгерсъ.

Онъ высчиталъ, сколько намъ слѣдуетъ, и заплатилъ намъ деньги. Такъ какъ я не бралъ денегъ впередъ, то получилъ больше Фреда. А онъ бралъ раньше деньги для покупки шляпы и моего костюма.

Мистеръ Родгерсъ одолжилъ мнѣ на дорогу свою куртку, которая была крѣпче моей; я могъ оставить ее у его знакомаго купца, сказалъ онъ. Я вывернулъ карманы, чтобъ онъ могъ убѣдиться, что въ нихъ ничего не было. Это была уловка съ моей стороны, которая должна была служитъ доказательствомъ моей честноcти.

Ночью я проснулся оттого, что Фредъ всталъ съ своей койки и началъ одѣваться.

— Куда ты идешь? — спросилъ я. Никакого отвѣта не послѣдовало. Фредъ ушелъ и больше не возвращался.

«У него что-то на умѣ!» — подумалъ я, шмыгнулъ вслѣдъ за нимъ къ двери и открылъ ее; снаружи было темно и холодно, нѣсколько звѣздъ мерцали на небѣ. Шпіонить дальше я не рискнулъ и вернулся къ себѣ; что бы ни случилось, лучше держаться въ сторонѣ. Я промерзъ, стоя у двери, и заснулъ крѣпкимъ сномъ; проснулся я только на слѣдующее утро.

Я всталъ и отправился къ старикамъ. Фреда еще не было.

— Гдѣ Фредъ? — спросила мистрисъ Родгерсъ; она приготовила намъ закуситъ.

— Я не знаю, — отвѣтилъ я.

Тогда она вышла на дворъ и крикнула Фреда. Отвѣта не послѣдовало. Тогда у старушки закралось подозрѣніе, она открыла дверь въ комнату дочери и заглянула туда. Комната была пуста. Она закрыла дверь и сказала:

— Куда запропастилась Алиса?

Ея лицо сдѣлалось сѣраго цвѣта. Мы стали искать обоихъ, обыскали все вдоль и поперекъ, но не могли ихъ найти. Въ конюшнѣ не хватало Алисиной запряжки, и намъ стало ясно, что парочка бѣжала.

— Совершенно какъ наша старшая дочь, — сказала смущенно мистрисъ Родгерсъ.

Старикъ Родгерсъ тосковалъ по дочери, былъ молчаливъ, и хотя онъ и принялся за работу, но нигдѣ не находилъ себѣ покоя. Жена его первая забрала себя въ руки и сказала:

— Старшей дочери живется хорошо, быть-можетъ, и этой посчастливится.

— Если ты когда-нибудь будешь опять въ нашей сторонѣ, я тебѣ съ удовольствіемъ дамъ работу, — сказалъ мнѣ на прощаніе мистеръ Родгерсъ. — Куда ты поѣдешь теперь?

— Подальше, на западъ, — отвѣтилъ я.

— Этого я бы тебѣ не посовѣтовалъ, — сказалъ мистеръ Родгерсъ. — Найди себѣ мѣсто здѣсь въ городѣ и оставайся въ нашихъ краяхъ.

Но я отправился оттуда въ калифорнійскіе виноградники.

1910

9
{"b":"568433","o":1}