Литмир - Электронная Библиотека

Люди были одеты совсем по-другому — в модные обтягивающие штаны, которые Джейк называл «джинсами», пёстрые рубашки, короткие шортики или юбки длиной до колена. Встречались девушки в таких широких брюках, что Оливия удивлялась — как они не спотыкаются при ходьбе? Многие юноши действительно носили длинные волосы, и она даже улыбнулась, представив, как с такими бы выглядели Енох или Джейк.

На незнакомку в розовом платье, тёплой накидке и чёрных кожаных перчатках люди внимания не обращали, поэтому Оливия беспрепятственно дошла до того места, где, по словам Джейка, должен был находиться дом Кэрри. Дорогу она переходила очень осторожно, помня предостережение Еноха.

«Где же тут дом Кэрри?» — Оливия огляделась. Сегодня понедельник, значит, Кэрри должна быть в школе, точнее, возвращаться из неё. Если удастся подловить её и заговорить…

— Эй! — она окликнула проезжавшего мимо мальчика на велосипеде. — Прости, ты не знаешь, где живёт Кэрри Уайт?

Мальчик остановился и почесал нос.

— А зачем она тебе?

— Вообще-то вопросом на вопрос отвечать невежливо, — Оливия сама удивилась взрослым ноткам в своём голосе.

— Ну и ладно, — пробурчал он. — Она живёт вон в том доме, — он показал на маленький белый дом с голубыми ставнями, весь увитый вьюнком. — Она ведьма, и ты, наверно, тоже, раз ищешь её.

— Что? — на миг Оливия ощутила страх. Неужели её способности можно различить с первого взгляда? — Знаешь, едь-ка ты лучше, куда ехал, и не болтай глупости!

Мальчишка с явным облегчением пустился прочь, яростно крутя педали, а Оливия направилась к дому. Нет, она не даст сбить себя с толку! Надо просто немного подождать. Можно купить шоколадного мороженого… или какое у них тут продаётся.

Неожиданно нарастающий гул заполнил сознание Оливии. Она подняла голову, увидела тень в небе, и память тут же вернула её в страшное третье сентября сорок третьего года. Тогда над ними тоже пролетел самолёт и сбросил бомбу… а мисс Перегрин не было, и дом сгорел…

самолёт

бомба

боже мы же все сейчас погибнем

Она слепо, не рассуждая, рванулась в сторону, прикрывая голову руками, как будто это могло защитить её. «Глупо!» — мелькнуло в голове перед тем, как она врезалась во что-то мягкое и растянулась на земле.

Постепенно, очень медленно чувство реальности вернулось к ней. Никакой бомбы нет, самолёт улетел, она сидит, держась за разбитую коленку, а вокруг звучит смех.

— Сумасшедшая!

— Ты что, никогда самолётов не видела?

— Деревенская, наверно, не привыкла…

Вскоре голоса стали затихать. Кто-то потряс Оливию за плечо, она подняла горящее от стыда лицо и увидела…

Огромные карие глаза, светлые волосы, выбившиеся из пучка, длинная юбка и страх на лице — едва ли не больший, чем у самой Оливии.

Кэрри Уайт.

— Прости, — пробормотала Оливия, поднимаясь. — Я тебя не ушибла?

Кэрри помотала головой — судя по её лицу, ей никто никогда не говорил «прости».

— Я видела самолёты, один раз даже летала, но никогда они не пролетали над самой головой, — Оливия виновато улыбнулась. — Я здесь новенькая.

— Они летают не так часто, — Кэрри явно сказала это неожиданно для самой себя.

— Утешительная мысль, — Оливия отряхнула юбку. — Извини… ты сильно торопишься?

Кэрри снова помотала головой, её глаза становились всё более удивлёнными.

— Ты могла бы проводить меня… до продуктового магазина? Я ужасно ориентируюсь в новых местах, могу заблудиться в трёх соснах, — Оливия снова обезоруженно улыбнулась.

Кэрри немного помялась и кивнула.

— Кстати, меня зовут Оливия Аброхолос Элефанта. Знаю, звучит как название какого-нибудь динозавра, поэтому можешь звать меня просто Оливия, — она протянула руку.

— Кэрри Уайт, — кисть Кэрри приподнялась, застыла в воздухе на долю секунды и снова опустилась.

— Если тебе пугают мои перчатки, то я ношу их по своей глупости, — Оливия зашагала рядом, приравниваясь к неровной походке Кэрри. — Умудрилась устроить пожар, обожгла руки, долгое время ходила с бинтами, теперь вот ношу перчатки. Родители говорят, что у меня в руках всё горит.

«Это почти правда», — прибавила она мысленно.

— А вообще я приехала с острова Кэрнхолм, это в Уэльсе. Это был мой единственный полёт на самолёте, и я жутко нервничала.

— Я никогда не летала на самолёте, — призналась Кэрри.

— Не советую начинать, — усмехнулась Оливия. — То есть, это интересно, но уж очень я боюсь высоты. Я вообще много чего стала бояться после того пожара, поэтому родители и отправили меня сюда, к деду. Он живёт почти отшельником, и считается, что я помогаю ему по дому, ухаживаю за ним…

— Ты будешь ходить в нашу школу? — казалось, Кэрри в мыслях ругает себя за каждый произнесённый вопрос.

— Нет, я закончила школу в прошлом году. Кэрнхолмская школа — конечно, о ней мало кто слышал, но…

— Это хорошо, — неожиданно вырвалось у Кэрри.

— Что о нашей школе мало кто слышал?

— Нет, что ты не будешь ходить в нашу школу. Там… — она пыталась подобрать слова, — над тобой бы смеялись Они, — Кэрри выделила это слово. — Я знаю, я кажусь тебе странной, и, наверное, это не по-христиански, и мама говорит, я сама во всём виновата, но как же я их ненавижу! — почти выкрикнув последнее слово, она замолчала, как будто устав от столь длинной речи, карие глаза бездумно уставились куда-то в сторону.

— Я понимаю, — подумав, произнесла Оливия. — Меня тоже считают странной, и надо мной тоже иногда смеются — ты же видела, что случилось с самолётом. Нет, я правда понимаю, — добавила она, видя, как Кэрри мотает головой. — Я понимаю лучше, чем тебе кажется. И нам, странным, надо держаться вместе.

— Вот магазин, — Кэрри, словно выйдя из оцепенения, кивнула на дверь. — Мне пора идти, — она развернулась и почти бегом пустилась прочь.

========== 4. Немного психологии. ==========

Всё это произошло так неожиданно, что Оливия не успела даже окликнуть Кэрри — она так и застыла у двери с поднятой рукой, потом сжала кулак и медленно опустила.

«Дура!» — выругала она сама себя. «Зачем было сразу выкладывать всё о себе да ещё и предлагать помощь? Наверняка Кэрри приняла тебя за сумасшедшую или решила, что ты хочешь над ней посмеяться! Ну вот что ты скажешь мисс Перегрин?»

Проклиная себя, Оливия зашла в магазин, побродила вдоль полок, купила пару булочек — они были самым знакомым из богатого набора продуктов, расплатилась и вышла. Забыв о правилах хорошего тона, она съела булочки прямо на улице. Позже ей пришлось зайти в другой магазин и купить воды, чтобы утолить жажду. Оставшееся до заката время прошло в бесцельном блуждании по Чемберлену. Ну, почти в бесцельном, — Оливия разобралась в хитросплетении улиц, так что какая-то польза в прогулке всё-таки была.

Когда пришло время возвращаться, она пошла к заброшенному дому не прямо, а кругами, пару раз пряталась в кусты и выжидала — нет ли слежки. Ни пустот, ни людей с белыми глазами, ни даже просто любопытных не наблюдалось, и Оливия с облегчением скользнула в дом.

Он был так же тих и пуст, как днём, скрипели половицы, попискивали мыши. Чтобы разогнать темноту, Оливия стащила перчатку и разожгла огонь — не то, чтобы мисс Перегрин это разрешала, но её всё равно никто не увидит. Путь в подвал показался короче, чем днём, а через открытую дверь чёрного хода веяло свежим октябрьским воздухом родного сорок третьего года.

— Оливия! Ты вернулась! — перед ней замаячил почти не различимый в темноте костюм Милларда.

— Фуух! — она затушила огонь в ладони.

— Ну, как всё прошло? — нетерпеливо поинтересовался Джейк.

— Могло быть и хуже, — она обернула плечи накидкой, которую ранее из-за жары скинула. — Я умираю с голоду.

— Ужин ты пропустила, но Эмма тебя накормит, — из тени появилась Птица. — Пойдём, ты поешь и всё расскажешь, а потом я перезапущу петлю.

Пока Оливия, уплетая жаркое из свинины, рассказывала о своём знакомстве с Кэрри Уайт, собравшиеся вокруг дети молчали, но едва она закончила, комната огласилась звонкими голосами.

6
{"b":"568332","o":1}