- Куда едешь?
- В степи. К аптекарю Хелбриму по поручению Королевского фармацевтического общества.
- А, старина Хелбрим, - усмехается демонолог и кашляет, - знаю его, как не знать.
Тут в разговор вклинивается пожилой воин:
- В степи едешь? Счастливенько. Только там сейчас орудуют банды Альянса. Слыхал про таких? Они тебя в два счёта порежут.
- Меня?
- Да, тебя, салага, - старик смеётся, - и почувствовать не успеешь.
- Это мы ещё посмотрим, - Вы стискиваете зубы. Появляется желание проверить челюсть дряхлого мешка с костями на прочность.
- Посмотрим-посмотрим, - заливается тот, - Они там под каждым кустом сидят и выжидают. Нападёт на тебя какая-нибудь местная тварь, типа разъярённого кодо. Ты начнёшь отбиваться, потратишь всю ману. И тут-то тебя и возьмут готовенького. Или бежишь ты от каких-нибудь громовых ящериц. А они в тебя сковывающей стрелой. Чего'ж самим-о мараться. Вот и не убежал, - хихикает солдафон.
- А тебе и радостно, старый шакал, - раздаётся хриплый бас из-за Вашего плеча, Чернокнижник встаёт с места и сжимает кулаки, в глазах мерцает зелёный огонёк скверны, - У Тёмной Госпожи каждый боец на счету! А ты хочешь размениваться нашими новобранцами? Такие, как ты, хуже любой шайки Альянса.
Он тыкает посохом в кирасу вояки, и старая жестянка звенит, словно ржавое ведро, по которому пнули деревянным башмаком.
- Ну всё-всё, успокойся, - визжит старикашка и шарахается к перилам, - Ненормальный, - бросает он сквозь гнилые зубы и опасливо глядит на знатока тёмных искусств.
- Ладно, парень, - говорит чернокнижник, - я провожу тебя до Перекрёстка. Отрекшиеся своих не бросают, - и он мечет уничижительный взгляд в сторону смутьяна.
Рёв мотора возвещает о прибытии дирижабля. Пассажиры заходят на палубу, а Вы стараетесь держаться радом с новообретённым покровителем. Тот уходит подальше от толпы, занимает место на корме, склоняется над бортом и глядит на проплывающие внизу леса вслед каплям дождя.
Оказывается, Вашего попутчика зовут Кадоган. Родом он из Нортренда из семьи богатых колонистов. С детства мальчика не заботили ни поставки моржовых клыков, ни бивней мамонтов. Как и многие дети, он мечтал стать магом. Семейное дело должен был унаследовать старший брат, поэтому родители согласились отдать ребёнка в Даларан на обучение. Будет у сына всегда кусок хлеба с маслом, да и на наследство претендовать не станет. Учился Кадоган хорошо, а, кроме того, суровые нравы севера привили ему обострённое чувство справедливости, за которую рослый мускулистый парень готов был стоять с кулаками против любого. Вскоре он стал старостой курса.
- Однажды мне рассказали, будто группа студентов занимается запрещённой магией, - говорит он и сплёвывает мокроту вниз в облака, - Я стал следить за ними. Думал, разберусь сам, я не привык жаловаться. Они заманили меня в ловушку. Сковали ужасным заклятием. Не давали ни пить, ни есть. А затем пришёл он, Ричард Кервин, - Кадоган трясёт головой, - Он дал мне чаю и начал рассказывать о тёмных искусствах и о могуществе, которое может дать запретная магия. А ещё он обещал жизнь взамен на клятву и вступление в братство. Более того, оказалось, это они наблюдали за мной и хотели видеть в своих рядах. И услышал я об их группе только потому, что они сами этого пожелали.
Новый знакомый снова заходится кашлем, из груди доносятся странные клокочущие звуки, и знактоку тёмных искусств требуетя сделать несколько глубоких вдохов и выдохов, чтобы подавить приступ. Затем он продолжает:
- Вот с тех пор я и стал чернокнижником. Тайная жизнь, иные миры, запретные плоды - всё это увлекало меня в молодости. Я подчинил себе несколько демонов. Мне нравилось новое тайное ремесло, но всё же меня беспокоила одна мысль. Что если я случайно в бреду или, будучи пьяным, отдам бесу приказ убить меня самого. Неужели он убьёт? Эта мыль тяготила меня, но я научился её подавлять. Я закончил учёбу, получил диплом и остался в Даларане преподавать защитную магию. А потом пришла Плеть. Меня определили в бригаду защитников академии. Когда нежить хлынула на улицы. Мы укрепились и решили стоять насмерть. Школа магии стала настоящей крепостью. Глупцы, зачем-то мы держались ещё два дня. Затем пришёл некромант Хейган Нечистивый. Он и его слуги на глазах у нас стали заживо разделывать наших товарищей и сшивать их тела в поганища. Я не мог пережить такое. И нечего меня винить, - Вам становится ясно, что Кадогану больно вспоминать, но он стремится выговориться, и Вы молчите, - К тому же я уже знал, что заразился чумой. Я притворился раненым, сказал, будто иду провести исцеляющие обряды. А сам отправился в подвал, заперся там, призвал демона и приказал ему убить меня быстро, без мучений и унижений. Вот так, чего боялся, то и случилось, только не в бреду, не в бреду, - Чернокнижник глубоко выдыхает, снова сплёвывает, а Вы видите, как его ногти глубоко врезаются в перила, - Очнулся я уже отрекшимся. А тот демон, - он поднимает взгляд, хитро подмигивает, и криво улыбается - он до сих пор служит мне.
Вы прибываете в Калимдор рано утром. Дирижабль снижается, и сквозь пелену облаков проступает золотая гладь бухты Острорука. Воздушное судно проносится над грядой останцев и, минуя отрожистый кряж, пристаёт к вышке дирижаблей. Под взорами жадных до золотишка гоблинов Вы спускаетесь по винтовой лестнице вниз. Вокруг встают охрено-красные скалы, сложенные сильно выветренными известняками. Между ними ветер гоняет груды песка того же цвета. Вместо травы - редкие колючки. Кое-где виднеются невысокие деревья с толстыми стволами и колючими жёлтыми листьями. Таков Дуротар - негостеприимная новая родина орков.
Кадоган туже затягивает платок, закрывающий рот и нос. Он отходит в сторону, творит заклинание скверны и внезапно оказывается верхом на коне погибели. Его копыта пышут огнём, а из черепа и холки торчат шипы. Вы понимаете, что он - демон.
- Вы на коне. Я за Вам не успею, - говорите Вы.
- Не волнуйся, я пущу его шагом, - отвечает Кадоган.
Вы доходите до внушающих трепет врат Оргримара, но сворачиваете на юг и двигаетесь по широкому пыльному тракту. Движение здесь оживлённое. Везде орки, они идут пешком или едут на волках. Иногда в толпе попадаются тролли и таурены. По мере удаления от столицы путников становится заметно меньше. Строения свинофермы по сторонам от дороги пропадают, и вот Вы вступаете под нависающие своды каньона Колючего Ветра. "Осторожно, здесь поблизости гнездятся гарпии, - говорит чернокнижник, Вы усмехаетесь в ответ, - Некоторые владеют магией стихий", - добавляет он и кашляет.
На выходе из ущелья вас встречает Колючий Холм - небольшой городок с высокой башней и залом вождей. Вы проезжаете, не задерживаясь. Местные жители провождают Вас недобрыми взглядами. Матери уводят детей с улицы. Хоть орки с отрекшимися и заключили союз, простые поселенцы до сих пор не доверяют подданным Тёмной Госпожи. Нечего и сомневаться, неприязнь взаимна.
Вы поворачиваете на запад, преодолеваете ещё почти столько же по однообразной пустынной местности, и по добротному деревянному мосту переправляетесь через реку Стоптивую. На другом берегу стоит застава орков - высокая сторожевая башня с красной крышей и укреплённый бункер. Здесь денно и нощно дежурят стражники орды. Кадоган машет Ак' Зелоту, орку-чернокнижнику. Оказывается, он здесь работает по заданию авторитетного знатока тёмных искусств Ниру, огненного Клинка из Оргриммара. Вместе они пытаются найти и уничтожить отколки демонической порчи, которая всё ещё влияет на орков. Но Вам некогда беседовать о последних находках, и Вы продолжаете путь по бескрайним степям.
День разгорается. Жара степей Вам непривычна после извечных дождей и сырого ветра Лордерона. Но Вы уже давно безразличны к погоде, перемена климата - всего лишь новое необычное ощущение, не более. Растительность по эту сторону реки богаче, чем в Дуротаре - множество разных трав и раскидистых деревьев. Вдалеке попадаются пугливые жевры. На них охотятся гигантские нелетающие птицы долгоноги.