Литмир - Электронная Библиотека
A
A

И к своему величайшему изумлению, Билл сначала очень нежно убрал ладонями волосы со щёк Тома, а потом, точно подчиняясь внезапному побуждению, обвил его шею руками, привлёк его к себе и поцеловал…

Смутившийся Билл и угрюмый изумлённый Том засыпали костёр снегом. Интересно, на этом конец? Конец их дружбе? Была ли она? Всего лишь не свойственный им поцелуй, но… Вопросы беспощадно атаковали мысли Каулитца, и он, удручённый, выбрал высокую сосну, чтобы взобраться и оглядеть местность.

Сняв с себя плотный, длинный шарф Билл намотал концы на запястья и с помощью него не без труда влез на хвойное дерево.

− Эй, ты куда залез? – послышался удивлённый голос Вайденхоффа. Каулитц взглянул вниз, увидев стоящего у подножия дерева Тома.

− Хочу посмотреть, видно ли что-нибудь. Вдруг удастся заметить людей.

− Ну, пробуй. Только ловить я тебя не собираюсь, если вдруг упадёшь.

− И не нужно. Я хорошо лазаю по деревьям.

− Обезьяна.

− Ты опять язвишь,  Билл крепче ухватился за ветку. От высоты немного кружилась голова. Он выругал себя за возникший страх.

− Хватит. Ну что ты там видишь? – нетерпеливо поинтересовался Том, стоя с запрокинутой головой.

− Забирайся и взгляни,  его взгляд привлёк мерцающий вдали жёлтый огонёк. Билл призадумался. Что, если это яркое пятнышко – костёр тех двух заблудившихся людей?

− Делать мне больше нечего. Ну?!

− Том! Я их вижу! Там! Примерно в трёх километрах отсюда.

− Чего разорался тогда?! Давай, спускайся, идём туда. Запомни, в каком направлении.

− Не дурак. Слушай, а что мы будем делать, когда настигнем их? – Билл всё ещё крепко держался, всматриваясь в мигающий огонёк. Потом кашлянул и опустил взгляд. Как-то страшно было спускаться. Взбираться оказалось проще.

− Не важно,  ушёл от ответа Том. – Ну, чего уцепился? Спускайся.

− Ладно,  нехотя промямлил Билл. – Кстати. Нам нужно будет на пути пересечь обрывистый овраг.

− Пройдём.

***

Они бодро шли по замёрзшему снегу, посверкивающему в лунном сиянии. Молча, довольно быстро перешли овраг, на дне которого с громким журчанием рвался ручей сквозь снег и лёд.

За оврагом, недалеко от замеченного костра, Билл и Том остановились. Вайденхофф приблизился к Каулитцу, предостерегающе поднял палец и тихонько зашептал ему на ухо:

− А теперь тише, нас могут услышать. Я различаю чьи-то голоса.

Билл с пониманием кивнул. И почему он волнуется? Они же не собираются устраивать разборки? Он огляделся и прислушался. В молчании хвойного леса звук был слышен издалека.

− Пойдём.

− Смотри,  Билл указал на снег. По мере того, как они шли вперёд, под ногами всё чаще попадались следы.

− Присядь. Поползли.

Том первым опустился на снежное покрывало и первым бесшумно пополз на голоса. Билл вздохнул, нервно огляделся по сторонам и последовал примеру спутника. Они крадучись направлялись уже к видневшемуся костру.

От холода Биллу свело руки, несмотря на перчатки. Наконец в просвете между елями он увидел двух людей. Они сидели у костра, грелись и о чём-то спорили. Каулитц пригляделся и изумился. Один из них был похож на него, только более грубые черты лица, и глаза в свете языков пламени казались пропитанными злобой. Второй – с незапоминающимися чертами лица, светловолосый.

− Теперь понятно, почему ты хотел меня придушить,  Билл осторожно шепнул на ухо рядом сидящему Тому. Тот приставил палец к губам.

− Тот, что похож на тебя – Чиву. Другой – Ральф.

Билл с замиранием сердца смотрел на две сгорбившиеся от холода фигуры. Том выглянул из-за его плеча, а затем отполз слегка в сторону. Оба вслушивались в чужой разговор.

− … что делать будем? Давай выбираться отсюда, иначе погибнем. – Ральф протягивал руки к огню. – Его искать тут бесполезно.

− Он должен был упасть где-то рядом,  Чиву играл перочинным ножом. – Ключ, точно у него.

− Жаль, Патрик погиб.

− Когда ты стал таким жалостливым? – Чиву сплюнул в костёр и отвернулся. Билл сжался. Ему показалось, словно его двойник на какие-то жалкие секунды вглядывался в темноту, пытаясь рассмотреть их за деревьями. – Не повезло ему. Сам наткнулся на острую ветку.

− А ты добил.

− Сделал одолжение, чтобы не мучался. С палкой в животе, знаешь ли, неудобно передвигаться. Ключа у него не было. Я тщательно проверил.

Билл перевёл взгляд на Тома. Тот сидел, не двигаясь, словно мраморное изваяние, и с ненавистью смотрел на своих знакомых. «Не вмешивайся, не вмешивайся»,  мысленно умолял его Каулитц.

− Он мог потерять его.

− Да чёрта с два он потеряет. Ты что, Патрика не знал? – ощерился Чиву. – Ключ у Тома. Руку на отсечение даю.

− Ладно, допустим, ключ у него. И где мы будем искать его тело? Оно наверняка засыпано снегом.

− Вернёмся туда, откуда пришли.

− Ты издеваешься? – взмахнул руками Ральф и едва не обжёгся о пламя.

− Он упал, когда мы пролетали над тем лесом. Мы выпрыгнули почти следом, значит недалеко от нас.

− Ну конечно, сам упал. Ты подтолкнул. А сейчас мы ноги протянем. Нужно двигаться дальше. Тут где-то должна быть деревенька, или что-то в этом роде.

11
{"b":"565897","o":1}