- Генерал? – снова пробилось к нему из-за завесы мыслей. Мэтисон отогнал вновь вставший перед глазами образ Рэйчел и сфокусировался на делах.
Себастьян промыл ему все мозги тем, что он, пытаясь нести, по выражению друга, «мировую справедливость на всеобщие задницы», закончит тем, что убьет себя и всех остальных вместе с собой. Майлз даже слышать ничего не захотел. Хаммонд стал прочной базой, фактически городом-крепостью со своими землями в округе, на которых местные жители, почти как во времена колонизации и фронтира, вновь занялись сельским хозяйством.
Ополчение кормилось в обмен на предоставление безопасности извне и поддержания порядка внутри.
Басс дал добро на сборы в дорогу только после того, как Майлз отрезал, что вскоре их все равно перестанут кормить, так как их станет слишком много. Но сам Монро развел руками и сказал, что не поедет – Шелли он подвергать опасности не хочет и не имеет права.
Майлз понимал его, но собственный энтузиазм упал, и теперь Мэтисон отдавал последние указания с тяжелым сердцем. Басс, помогавший ему, подавленно молчал весь день и избегать встречаться с другом взглядом, как будто считал себя в чем-то виноватым.
- Хэй, Майлз, - знакомый хват за плечо, поворот – и Майлз уже стоит лицом к лицу с Джереми Бэйкером. Вместо обычной ухмылки он оказался неожиданно серьезен, и генерал, непривыкший к такому, недоуменно нахмурился.
- У нас произошли некоторые кадровые перестановки, - усмехнулся Джереми, и Майлз тут же успел перестал беспокоиться. Но Бэйкер снова вернул прежнее выражение лица. – Я не еду с тобой.
Мэтисон позволил его словам осесть в собственной голове, прежде чем кивнуть, старательно скрывая собственное разочарование:
- Что ж, твой выбор.
Наверное, это прозвучало чересчур отчужденно, и Джереми скептически изогнул бровь, прежде чем снова заговорить:
- Останусь здесь пока, послежу за порядком. Кто-то же должен это делать, в конце концов, а у тебя всегда организаторские способности, за исключением непосредственно каких-либо военных планов, были… - Джереми сделал вид, что ищет слово помягче. – Буду отправлять вам, что смогу.
- Я понял тебя, Джереми, - все-таки позволил себе вздохнуть Майлз. – Мне будет не хватает твоих саркастических замечаний.
Пожалуй, этот вариант был самым близким к «я буду по тебе скучать». Джереми широко улыбнулся, когда Майлз протянул ему руку, и без лишних слов сгреб его в охапку.
- Пусти, убьешь, - простонал Мэтисон, высвобождаясь из медвежьих объятий. – Научили рукопашным захватам на свою голову…
- Извини, - хмыкнул Бэйкер, судя по довольному лицу, ни о чем особо не жалея. – Удачи вам.
- И тебе, - кивнул Майлз.
- Майлз!
Мэтисон повернулся, чтобы увидеть машущего ему рукой издалека Кипа. Тот сделал призывной жест рукой и указал на выстраивающиеся колонной обозы.
- Иду! - отозвался тот и вновь нашел глазами серо-голубые глаза Джереми. - Береги себя.
- И ты себя.
- Майлз! Мы так и в полдень не отъедем!
- До встречи, - Бэйкер протянул Мэтисону руку. Тот от души пожал ее и сумрачно буркнул:
- Надеюсь.
- Генерал, Мэтисон!
Майлз еще раз кивнул на прощание и быстрым шагом направился по главу колонны.
- Я уж думал, ты решил там остаться, - усмехнулся Дэвид, передавая ему узду его лошади. В его словах Майлз нашел явное сочувствие, а потому поспешил придать своему лицу серьезное выражение и наиболее легким движением залезть в седло.
Чертовы животные.
Каждый раз при очередной поездке верхом Мэтисон тоскливо вспоминал свой удобный автомобиль, не пытавший сбросить его, дать копытом, укусить за руку или сожрать штанину. И от которого не стиралась в кровь внутренняя поверхность почему-то именно правого бедра, и после которого не болел зад так, что он потом несколько часов был вынужден хромать.
Легче было идти пешком.
- Давай, ты же сам вызвался на эту роль, - шепнул ему Кип, подъезжая ближе, - веди себя подобающе, а не как будто тебя оса ужалила в оба…
Майлз закатил глаза и махнул на него рукой – с этим паршивцем любая лошадь вела себя как шелковая. Наверное потому, что он родился в Техасе.
«Ковбой хренов».
Дэвид довольно усмехнулся, как будто прочитал его мысли, и уже громче добавил:
- Пора, Майлз.
Мэтисон еще раз оглянулся на хвост колонны. Людей, добровольно вызвавшихся ехать с ним провожали остававшиеся родственники, знакомые и соседи. Кто-то обнимался на прощание, кто-то ободряюще заверял, что обязательно вернется, кто-то хмуро молчал в одиночестве, глядя перед собой.
Мэтисон без особой надежды искал знакомое лицо – но Монро нигде не было. Может, так и лучше: не придется судорожно искать глупых слов на бессмысленное прощание.
Ждать появления Басса больше было не нужно. Но отвернулся Майлз все равно с тяжелым сердцем.
- Двинулись, - негромко произнес он и первым пришпорил лошадь.
Кип бросил последний взгляд на город, отдал ему честь и двинулся за ним.
Колонна медленно двинулась из ворот и прочь, на восток – таков был первоначальный план, разработанный им самим, Кипом, Фабером и Бассом после того, как Монро мрачно обронил «ну езжай». Идти на восток, в Огайо через Индиану, потому возможностей прокормиться там будет больше, а оттуда… Оттуда смотреть, что делать дальше.
Майлз привстал на стременах, решив, что лучше на этот раз у него устанут ноги, чем отвалится задница.
- И ты решил, что просто так уедешь, даже не попрощавшись?! – недовольно вопросил запыхавшийся голос с некоторого расстояния позади. Мэтисон резко обернулся – да так, что лошадь под ним зло взвилась на дыбы и Майлз выругался, судорожно вцепляясь одной рукой ей в гриву.
Монро рассмеялся, втягивая вслед за собой на одну из едущих телег Шелли. Та фыркнула, зная об отношениях Майлза с конкретными животными, и отбросила с лица вьющуюся прядь растрепавшихся от ветра волос.
Себастьян отвязал от телеги узду свободной лошади, перемахнул на нее и, протянув руку Шелли, помог ей пересесть позади себя.
- Вперед, - Басс ласково тронул сапогами бока лошади. Та покорно повиновалась и через несколько секунд оказалась во главе колонны.
- Генерал, - почтительно пробормотало сразу несколько людей, придерживая лошадей и уступая ему место. Монро поморщился:
- Вольно.
Он легко встроился между Майлзом и Кипом: и если последний ухмылялся, то первый лишь недоуменно изгибал бровь.
- А обратно что, пешком пойдете? – недовольно пробурчал Мэтисон.
- А с чего ты взял, что мы пойдем обратно? – вопросом на вопрос ответил Себастьян.
Шелли коротко кивнула в ответ на немое обращение Майлза, обхватывая Монро руками и плотнее прижимаясь грудью к его спине.
- Это плохая идея, - мрачно сказал Майлз и добавил, обращаясь исключительно к Шелли. – Я всегда знал, что у него мозг отсутствует, но тебя считал за умную женщину…
Шелли закатила глаза и уткнулась лицом Себастьяну в плечо. Из-за занавесы волос приглушенно донеслось:
- Можно подумать, что в душе ты не прыгаешь от радости, как ребенок, получивший в подарок не одну, а сразу две игрушки.
Монро от такого заявления показно-удивленно вытаращил глаза, Киплинг слева от него издал сдавленный смешок:
- Я чего-то не знаю о вашей личной жизни?
- О, поверь, ты многого не знаешь, - зловещим шепотом отозвался Монро. Шелли чуть отстранилась от него и заговорщицки подмигнула Кипу, не переставая улыбаться.
- Я пошел отсюда, - с этими словами Дэвид покачал головой, вырулил на обочину и заставил свою лошадь отстать от двух других.
- Всегда знает, когда нужно нас оставить, а? – улыбнулся Басс.
Майлз не улыбнулся в ответ, продолжая молчать и неотрывно смотреть на дорогу впереди. Копыта лошадей глухо ступали по пыли, прибитой вчерашним коротким, но сильным дождем.
- Майлз, все будет хорошо, - Монро вздохнул, качая головой, и, подъехав ближе, толкнул друга локтем. – Прекрати делать это.
- Что «это»? – безразлично спросил тот.