Литмир - Электронная Библиотека

- За что?

От исходящей от него боли Бассу стало плохо. Рассказ же почти не возымел действия – Монро слишком часто видел то же самое везде, где был за последний год. Такие вещи уже стали для него обычным явлением. И это было страшно.

- Мы можем остаться, - смотря Фаберу в глаза, произнес Басс. – Или вы можете присоединиться к нам.

- К вам? – горько усмехнулся тот. – К кому? К такой же группе «кочевников», не находящих себе пристанища? Чтобы вместе грабить таких, как мы? Зачем?..

- Мы не занимаемся грабежом, - сурово отчеканил Монро. – Иначе ты бы не успел спросить о лекарствах.

- Ну да, лекарства, – с оттенком серой безнадежности обронил Фабер. – Но что может заверить меня, что вы не разузнаете, где мой дом, и не придете за чем-нибудь?

- Если бы хотели, поверь, мы бы уже пришли, - усмехнулся в ответ Себастьян. – Честно признаться, мы давно знаем, где твой дом, потому что живем здесь уже больше недели.

- Вы..? – остолбенел Фабер. – Но ты же удивлялся тому, что у меня есть ферма…

- Ничто не мешало прикинуться удивленным твоей ферме.

Фабер моргнул, видимо, что-то обдумывая, повертел в руках поднятый с земли красно-бурый, ломкий кленовый лист и, наконец, неуверенно спросил:

- Откуда вы сами пришли?

- Чикаго. Наши собственные дома сожгли около месяца назад. С тех пор мы двигались на юг. Не знаю, до каких пор будем – возможно, до осени. Зачем? Затем, чтобы не попасться таким, которые приходят к вам. Или приходили к нам.

Фабер кивнул, судя по всему, удовлетворенный ответом и разломил лист на две неровные части.

- Если что, я – Себастьян Монро, в бывшем сержант Морских Вооруженных Сил США. А в настоящем… - Басс хмыкнул. – Генерал ополчения.

- Генерал ополчения? – Фабер нагнулся вперед, пожимая протянутую руку. – Вообще-то, я с самого начала подозревал, что вы принадлежите к какой-то группировке - одинаковая одежда. Но ополчение… Какое ополчение?

- Ополчение, - пожал плечами Себастьян.

Его собеседник подозрительно прищурился:

- И ты хочешь сказать, что им командуешь?

- Идея была Майлза – того самого, кто пошел тебе за лекарствами. Это он – создатель и душа ополчения. А я…

Монро замолчал и, приложив палец к губам, чтобы Фабер не вздумал что-либо сказать, прислушался. И понял, что вдалеке действительно слышится едва различимый хруст веток под чьими-то ногами.

Басс выждал несколько секунд, прежде чем окончательно расслабиться.

- А вот и Майлз, - он кивнул Фаберу. – Поднимайся.

Хруст становился громче, и вскоре между деревьями замелькала серая куртка приближающегося Мэтисона.

- Удивительно, что вы оба живы, - хмуро обронил он. – Басс, я предупредил в лагере, что нас не будет, возможно, до самого заката. Джереми оставил распоряжаться.

- Хорошо, - отозвался Себастьян. – Но почему до заката?

- Не считая неудавшейся охоты, я собираюсь потратить время еще и на то, чтобы лично проводить мистера Фабера до его дома и убедиться в его словах.

В ту же секунду Фабер испуганно взглянул на Монро и потянулся за ружьем. Басс молча развел руки в стороны. Фабер оставил ружье лежать.

- Ладно, - выдохнул он. – Считайте, что моя судьба и судьба моих жены и сына полностью в ваших руках.

Мужчина поднялся, поднял двустволку и перебросил ремень через плечо.

- Идем, - бросив последний отрешенный взгляд на друзей, Фабер повернулся к ним спиной и пошел прочь.

Майлз вопросительно посмотрел на Басса, но тот лишь кивнул на спину Фабера и двинулся вслед за ним. Мэтисон пожал плечами и зашагал рядом с другом.

========== II-Глава XVI: Басс. Ветер Весны - II ==========

- Ферма, да? – на всякий случай решил уточнить Майлз.

Лес перед ними обрывался, резко переходя в поросшее длинной, серебристой от капель оседающего на ней мелкого дождя травой поле. Дальняя его граница была обозначена рядом невысокого кустарника, за ним тянулось следующее, от него вправо еще одно, потом за ним, и так – до самого горизонта, укрытого молочно-сизой пеленой тумана.

В каждом поле высились где-то двух-, где-то трехэтажные каменные дома, которые, судя по виду и отделке, принадлежащие людям если не богатым, то по крайней мере весьма зажиточным.

Фабер довольно ухмыльнулся, определенно наслаждаясь произведенным эффектом. Но потом что-то пришло ему в голову, и улыбка медленно сползла с его лица.

- Погоди. Монро… - он повернулся к Бассу. – Ты говорил, что знаешь, где мой дом.

- Говорил, - невозмутимо ответил тот.

- А…

- А где ты работал до Отключения? – успел встрять Себастьян, переводя прищуренные глаза то с ближайшего дома на Фабера, то с Фабера на ближайший дом.

- Восемнадцать лет на фондовой бирже в Нью-Йорке и…

- Можешь не продолжать.

- Это честно заслуженный дом, - пожал плечами мужчина, отделяясь от дерева, к которому прислонялся, и первым делая шаг на открытое пространство. – Посреди нигде он стоил не так уж и дорого – вместе с полем и участком леса.

Басс не сдержался и насмешливо фыркнул в ответ на подобное заявление, но Фабер вежливо сделал вид, что ничего не услышал:

- Мы переехали сюда вместе с Анитой, когда она была беременна – решили, что свежий воздух будет полезен для малыша. Потом приезжали сюда каждый мой отпуск. И вот… Застряли здесь.

- И вам несказанно повезло, что именно здесь, а не в городе, - буркнул Майлз, раздвигая руками сырые стебли травы, доходившие ему до плеч.

- Не то, чтобы повезло, - отстраненно отозвался Фабер.

Монро молча выдрал с корнем сорняк, выросший выше его головы.

Когда они наконец добрались до ближайшей каменной трехэтажки, первое, что сделал Басс – разулся и поочередно выжал совершенно промокшие черные носки.

- Ну как, постирал? – усмехнулся Мэтисон.

- А то, - как ни в чем не бывало отозвался Монро. – Когда обратно пройдусь, они у меня белыми станут.

- Извините, здесь с зимы никто не косил, - почему-то счел нужным оправдаться Фабер, уже стоявший на крыльце и отпиравший… Четвертый, кажется, замок.

- Оно и видно, - проворчал Майлз, поднимаясь по ступенькам в нему.

Дверь отворилась без скрипа. Фабер отступил, приглашая гостей вперед. Майлз покачал головой и кивком указал ему на вход, заставив мужчину нервно сцепить руки и замереть в нерешительности на пороге.

Монро молча прошел мимо них и первым вошел в дом. За ним последовал Фабер, и Майлз, кинувший последний недоверчивый взгляд на поле и зеленевший за ним лес.

Дверь захлопнулась с глухим стуком, и тут же щелкнул автоматический замок. Прихожая погрузилась во мрак, и только после этого Басс заметил, что в доме заколочены окна. Он как раз снимал с плеча свой лук, как откуда-то с верхнего этажа раздался хрипловатый женский голос:

- Джон?

- Анита, это я, дорогая, - поспешно бросая ружье на стол, откликнулся Фабер. – Я привел гостей, и они помогут нам.

- Джон..?

- Погоди, я сейчас!

Фабер махнул Майлзу и Бассу рукой, приглашая следовать за ним, буквально взлетел по лестнице, ведшей на второй этаж, откуда лился единственный поток тусклого света, и исчез.

Монро оценивающе поднял брови – честно признаться, он не ожидал от того такой прыти.

- Идем, - позвал друга Мэтисон, ставя ногу на нижнюю ступеньку. – И разберемся уже с этим делом. Нас ждут… Дома.

Басс грустно улыбнулся последнему слову и последовал за ним.

- Сюда, - голова Фабера высунулась из одного из многочисленных дверных проемов.

Монро протиснулся мимо Майлза и первым вошел в комнату – на всякий случай, если их новый знакомый все же не так доброжелателен и беспомощен, каким казался, и внутри их ждет совсем нерадостный сюрприз.

Но Фабер сидел на широкой кровати, в ногах у лежавшей под толстым слоем одеял женщины лет тридцати пяти, чье худое лицо показалось Бассу почти белым. Ее голубые глаза были одновременно тусклы и блестели нездоровым жаром, а спутанные светлые волосы разметались по подушкам.

23
{"b":"565427","o":1}