Литмир - Электронная Библиотека

— Эльфы, — тяжело выдохнул Двалин, на миг опустив топор, — чтоб я сдох, если это не остроухие!

— На час бы раньше — было б самое время, — согласно кивнул Торин, — но они хотя бы соизволили оторвать зады от деревьев.

— Если только этот змеиный сын Трандуил не пришел помогать оркам, — пошутил старый воин, ухмыляясь. От скрытного и изворотливого короля лесных эльфов можно было ждать всего, чего угодно — но, конечно, даже он не опустился бы настолько, чтобы заключать договор с ордой орков.

Эльфы пронеслись через ряды орков как таран — или, скорее, как очень острый клин, рассекающий плоть и отрубающий конечности. Длинные узкие мечи в их руках рубили направо и налево, оставляя позади себя мертвые тела и раненых. Орки строем развернулись навстречу новому врагу — и тут случилось нечто, изумившее даже гномов.

Стоило копытам последнего эльфийского коня проскакать по полуразрушенному мосту в Эребор, как земля вздрогнула и заворочалась. Снизу, из-под камней, донесся грохот, будто Одинокая ругмя ругала не дававших ей покоя завоевателей. А в следующий миг земля медленно просела вниз, трясясь и ворочаясь, как спросонья взлохмаченный пес.

— Туда! — сориентировался Торин, просветлев лицом. — Гоните эту падаль туда, к обвалу! Сбросить их вниз!

Эльфы расступились, двумя широкими дугами обойдя орков. Мечи их мелькали не переставая, и орда чудовищ стала отступать. Тут с тыла поднажали гномы и люди, напирая живой массой. Дикий, страшный рев подгорных воинов рвал перепонки, они чувствовали победу и готовы были рвать за нее зубами, если даже оставались без оружия.

Орков оттеснили к выходу, на самый край вздыбленной земли — и, отбиваясь, они один за другим летели вниз. Извивающиеся тела исчезали в черном провале, это походило на то, как если бы Эребор принялся пережевывать свою добычу.

Затем из зияющей пропасти вырвалось пламя, яркое и горячее. Гномы остановились, в изумлении и восторге наблюдая, как из-под земли в облаке пепла, земли и дыма вырывается здоровенный дракон. Он взлетел, расправив широкие кожистые крылья, и черно-пламенной тенью пронесся вдоль разбитых врат. Бильбо, сидевший на его спине, помахал гномам и людям рукой — и те в едином дружном порыве взревели, вскидывая оружие и радостно обнимая друг друга за плечи.

Это была победа, пусть и досталась она довольно дорогой ценой. Смеясь и радуясь, защитники жали руки, и даже эльфы не смотрели на усталых и перепачканных гномов с отчуждением.

В тот день из горы не выбрался ни один орк. Те, кому повезло ускользнуть от топоров гномов и людских мечей, сталкивались с холодной яростью эльфов — а прорвавшиеся через врата наружу отступающие были наказаны за трусость. Острые скалы на дне обрыва под Одинокой ждали крови и получили ее сполна, став к рассвету черными и влажными.

Усталый полурослик слез со спины дракона, только когда ни одного врага не осталось поблизости. Смауг отправился обедать: орочье мясо он находил не особенно вкусным, но крайне сытным.

Бильбо охотно обнялся с подоспевшим к нему Бофуром. Гном был слегка закопчен и потерял где-то шапку, но выглядел очень довольным.

— Получилось, — констатировал он, расцеловав Бильбо в обе щеки. — Вы с драконом молодчины, дружок!

— Да ну тебя, — улыбнулся полурослик, — если б не ты и твое знание коридоров в Горе…

Тут их обоих настиг шквал объятий. Гномы, которые были так же скоры на любовь, как на гнев, подхватили хоббита на руки и вознесли в воздух, одобрительно вопя и хлопая в ладоши. Бильбо смеялся, отирая копоть и грязь с лица. Он уже понял, что отдыха в ближайшее время не предвидится: Торин наверняка потребует объяснений, да и к тому же была еще парочка дел, которые непременно следовало закончить сегодня…

Оставив на растерзание благодарным подгорцам Бофура и огрызающегося дракона, Бильбо, чуть прихрамывая, подошел к трем королям, предусмотрительно вставшим чуть в стороне от толпы.

«Ты ранен?» — Торин одним взглядом указал на ногу хоббита. Бильбо устало качнул головой и выдавил улыбку: «Всего лишь подвернул. Ерунда. Не волнуйся». В таком шуме они все равно не расслышали бы друг друга — но этого уже и не требовалось.

Все вместе они прошли внутрь Горы и присели неподалеку от входа, расположившись на упавших камнях и подстелив сорванный со стены гобелен.

— Ну что ж, мистер Бэггинс, думаю, вы просто обязаны рассказать нам, как у вас так ловко получилось поймать орков в ловушку, — Бард чуть наклонился вперед, вскинув брови. Бильбо пожал плечами, слегка покраснев от общего внимания.

— Моя заслуга минимальна, — пояснил он. — Мне пришло в голову, что целое войско орков не могло просто так легко миновать наших бдительных стражей, двигаясь открыто. Они непременно должны были иметь некий тайный ход в Эребор — возможно, подготовленный для них предателем или просто найденный им.

Когда я это понял, остальное стало яснее ясного. Чума в Дейле была лишь отвлечением внимания. Орки планировали, что гномы не оставят ценных союзников без помощи, и некоторая часть их уберется подальше от Эребора.

— Тут мы сыграли им на руку, — поморщился Торин. — Я подозревал, что здесь что-то не так, но не мог понять, что именно. Я так полагаю, что ты, свет мой, поймал предателя?

— Не я, Бофур, — откликнулся хоббит. — Впрочем, боюсь, судить того гнома не удастся, я его… гм, ненароком лишил жизни.

Трандуил тихо засмеялся — уж очень забавным было нарочито невинное выражение лица мистера Бэггинса. Он явно понимал, что проштрафился, отняв право суда у венценосного супруга, но нарочно храбрился. Впрочем, Торин только нахмурился и дернул уголком рта:

— Не думаю, что его ждала бы иная участь в моих руках.

— Ну вот, — Бильбо явно расслабился после его слов, — а дальше вы, наверное, и сами уже поняли. Я не собирался тревожить Смауга, потому что он вроде как устал после сожжения чумных городов, и вместе с Бофуром и моим отрядом отправился на поиски взрывчатки, которую предатель заложил у корней горы. Нам удалось быстро найти заряды — и мои ребята смогли потушить запалы и огонь. Они заслуживают высшей награды, мой король.

Потом мы забрали часть запалов и собирались перенести их в туннель под Эребором, отрезав оркам путь к отступлению. Перебить их внутри горы было бы куда легче, не так ли?

— Неплохо, — Бард одобрительно кивнул. Торин как-то очень выразительно молчал, так что хоббит, опасаясь взглянуть ему в глаза, торопливо закончил:

— Ну, словом, я недооценил силу ярости моего драгоценного воспитанника. Смауг пробудился от сотрясений в горе и был… не очень доволен тем, что сокровищница Эребора частично обрушилась и колонны разметали золото. Мы встретили его на нижнем ярусе, и мне стоило больших трудов успокоить дракона, это я признаю. Впрочем, как только он услышал, что я прошу сделать, то согласился сразу же. Так что, как видите, мои заслуги свелись к тому, чтобы придумать план и направить моего дракона в нужное место.

— Мне кажется, что мистер Бэггинс изволит быть излишне скромным, — церемонно подметил Трандуил, вскинув бровь. — Вы не худший воин, чем любой из вашего нового народа.

— О, я всего лишь слабый супруг короля, — отозвался Бильбо, не удержавшись от усмешки. — А меч мне нужен, поскольку порой его сапоги проявляют агрессию. А теперь, если Вашим Величествам не трудно, прошу вас пожать друг другу руки и поклясться в вечном мире и союзе. Иначе я буду вынужден попросить Смауга не дожевывать всех орков.

77
{"b":"564605","o":1}