Литмир - Электронная Библиотека

Впрочем, лесные звери, кажется, не очень-то горели желанием связываться с целым войском закованных в тяжелые кольчуги подгорных воителей. Один мягкий и сочный хоббит явно не стоил таких жертв. Именно поэтому охотниками тут были гномы — а не наоборот.

Торин с несколькими другими кхуздами ненадолго покинул отряд, отправившись в чащу. Вернулись они довольными, с богатой добычей: стрелять из луков гномы умели, может, не так хорошо, как эльфы, но тоже весьма метко.

Торин и Двалин приволокли самую ценную добычу — здоровенного, толстого кабана, отъевшегося на желудях. Еще трое гномов загнали оленя, а принцы настреляли в четыре руки всякой мелочи вроде птиц, белок и одного зайца.

Когда над лесом совсем стемнело, остановились на ночлег. Бильбо оставил свою лошадку на попечение рабынь. Он еще не знал, как обращаться со своим новым имуществом. Проклятье, да у него в жизни не было рабов — и приказывать им что-то было совестно, сказать по правде.

Хоббит отошел к кустам и осмотрелся, укрывшись за разлапистыми ветками. Гномы рубили низко растущие ветви и деревца потоньше, складывали костры, хохотали, что-то обсуждали… Бильбо вдруг охватил неожиданный для теплого летнего вечера озноб. Что-то не так!

Он прислушался — но различил только голоса своих спутников. Лес притих, затаился, неодобрительно взирая на чужаков тысячами пар глаз. Лесу не нравилось, что в него пришли только затем, чтобы вырубать.

Бильбо стало страшно. Он поскорее закончил свои дела и быстро оправил штаны, выбираясь из кустов. Ему захотелось побыстрее миновать эти места, чтобы не чувствовать, будто за ним кто-то следит неотрывно и недобро. Его соотечественники говорили, что в этом лесу крепко спит некое зло и лучше его не будить во избежание всяческих бед.

Тихонько пробравшись к поставленной для него палатке, хоббит скользнул внутрь и поспешил забраться под одеяло. Впервые тяжело пахнущие шкуры казались ему почти родными, поскольку спасали от внешнего мира.

Ему удалось расслабиться и почти задремать, когда снаружи послышались шаги. Вздрогнув, Бильбо приподнялся на ложе, тревожно вглядываясь в озаренную далекими бликами костра темноту. В палатку вошла черная тень, высокая и молчаливая. Ах да, дражайший будущий супруг, чтоб ему пусто было…

Бильбо сделал вид, что спит. Ему не хотелось сейчас противиться попыткам насилия, для этого вокруг было слишком жутко. Руки полурослика нащупали рядом с собой, в складках шкур, подаренный кинжал, который Бильбо теперь держал при себе постоянно. Он осторожно потянул его из ножен кончиками пальцев.

Король уселся рядом, зазвенела пряжка расстегиваемого ремня. Хоббит ровно дышал, ему уже почти удалось вытащить клинок наружу. Он мысленно ругал себя, что не сделал этого заранее. Наверняка этот востроглазый бандит что-то заметит!

Торин лег позади него, без особых церемоний ухватив за плечи. Широкая ладонь легла на промежность вздрогнувшего полурослика, стиснув небольшой член.

«Сейчас или никогда!» — Бильбо вроде бы в сонной истоме завозился, прижавшись спиной к гному, и накрыл ладонью его руку. Торин что-то прошептал, продолжая настойчиво теребить его плоть. Должно быть, намеревался немного возбудить свою жертву, чтобы было легче его потом брать, — но Бильбо не собирался этого выяснять. Он выждал еще пару секунд, сделав вид, что подается навстречу ласке, а потом вскинулся с кинжалом в руках. Он убьет его, убьет сейчас же!

Торин мгновенно повернулся, уходя от неловкого удара одним движением, таким же быстрым, как у настоящего зверя, — и рука хоббита с зажатым в ней клинком прошла под его плечом. Кинжал воткнулся в землю, и Бильбо, холодея от ужаса, услышал громкое шипение.

Кажется, для узбада это тоже стало сюрпризом. Он оттолкнул полурослика, который уже в страхе выпустил кинжал, и зажег свечу.

На земле, куда воткнулся кинжал, корчилась крупная змея. Она уже частично заползла на шкуры и, если бы ее длинное тело не пригвоздил клинок, могла бы запустить ядовитые зубы в тело обнаженного узбада.

Торин наклонился, выдернув кинжал, и одним ударом довершил дело, отрубив змее голову. А потом, подняв брови, взглянул на Бильбо. В его взгляде было явное удивление.

— Kereh menu, — тут же выпалил тот, вскинув руку в отвращающем жесте, чтобы Торин и не думал приближаться.

Узбад засмеялся: ему явно понравилась воинственность такого небольшого существа. Он все же поймал дергающегося и старающегося его побольнее стукнуть полурослика и уложил на шкуры.

— Bafikhs, kabin*, — успокаивающе проворчал он. Отчаявшегося хоббита перевернули на живот, и назойливая ладонь вернулась к своим ласкам, как будто ничего и не произошло. Бильбо уткнулся в шкуры лицом, сдерживая злой крик. Чтоб его, этого озабоченного!

Рука двигалась очень целеустремленно, трогая вдруг окрепший пенис, и полурослик обиженно застонал. Боги, этот варвар настолько не принимает его всерьез, что продолжил свое дело даже после попытки убить!

На сей раз Торин почему-то не спешил брать его, а лежал сверху, упираясь в задницу твердым членом, и неспешно теребил вставшее мужское достоинство жениха. Бильбо протестующе дергался, но освободиться не представлялось возможным.

Желание усиливалось, тело заныло, требуя более сильной ласки, чем простое поглаживание. Бильбо, почти сдаваясь, двинул бедрами, попытавшись толкнуться в кулак терзающего его дикаря. Торин убрал руку, приподнял его задницу повыше и неглубоко вошел, расчетливо толкнувшись внутрь.

Хоббита опалило жаром. Проникновение все еще было болезненным, но теперь к нему прибавилось что-то новое, не такое уж неприятное. Сдавшись окончательно, он полез рукой под свой живот, неуверенно стиснув ноющий член.

Торин поддерживал его руками лишь до тех пор, пока не кончил сам. А потом поднялся, оставив растерянного, распаленного до предела жениха в одиночестве. Бильбо чуть не заорал от ярости. Так вот какое наказание последовало за попытку убить узбада!

Чувствуя, как пылают от унижения щеки, он перевернулся на бок, быстро теребя умоляющий об облегчении член. Торин уже ушел, так что никто не видел, как он дрожал, изливая семя и немигающим взором глядя на валявшийся в стороне от него кинжал, испачканный змеиной кровью. Труп змеи уже куда-то делся.

— Я его спас, — простонал хоббит, когда все закончилось. — Подумать только, я спас этого дикаря и садиста! Хотел ужалить сам — а вышло, что избавил от жала…

Он обиженно посмотрел на кинжал, как будто это он был виноват во всем.

— Жало, — пробормотал мистер Бэггинс. — Уверен, теперь эту штуку так и будут называть!

Той ночью он опять не смог уснуть, боясь новых хищников и чутко вслушиваясь в темноту. А наутро ему подали на завтрак зажаренную тушку убитой змеи.

Комментарий к 10. Жало

*(кхузд.) Тише, маленький.

========== 11. Странные обычаи ==========

Дис как раз укладывала спать своих сыновей, когда пришел ее брат.

Процесс укладывания сводился для принцессы гномов к тому, что она запрещала великовозрастным шалопаям подолгу рассиживаться в компании хмельного пива и послушных рабынь.

— Домой вернемся — делайте, что хотите! — категорично заявила она. — А завтра нам всем предстоит долгая дорога, и я не хочу, чтобы ваш гогот был слышен среди ночи.

У молодых гномов принято слушаться матушку, ибо женщина — это существо святое и мудрое, особенно та, что породила тебя. Так что оба принца, вздыхая, попрощались со своими временными подружками и направились на боковую — или хотя бы сделали вид, да и это было уже неплохо. Наверняка среди ночи убегут разведывать лес и искать, с кем бы сразиться, — но это уж как водится.

18
{"b":"564605","o":1}