- Тогда решено, - объявил Шерлок, хлопнув в ладоши. – Люди Майкрофта привезут наши вещи сегодня же после обеда.
- Что? Когда это ты успел всё устроить? Мы ведь договорились подождать, пока не обсудим всё с миссис Хадсон!
Детектив закатил глаза.
- Джон, я тебя умоляю. Чтобы миссис Хадсон выселила нас с Бейкер-стрит?
- Знаю, знаю – скорее Англия падёт, - простонал доктор.
- Вот именно, - сказал Шерлок самодовольно и затем наклонился, чтобы звонко чмокнуть мужа в щёку, и Джону невольно пришлось простить своего несносного партнёра. – Итак, миссис Хадсон, не хотели бы вы возобновить знакомство с Хэмишем и Анной, пока мы с Джоном будем распаковывать вещи? Лучшего повода не представится.
Миссис Хадсон испустила вздох страдания, как и всякий человек при общении с Шерлоком Холмсом, но с нежностью улыбнулась Рози, с восхищением теребящей её брошь.
- Только на этот раз, мальчики. Я не ваша няня.
- Разумеется, нет, - заверил её Джон.
- Даже не мечтайте, - поддержал его Шерлок. Они посмотрели друг другу в глаза и улыбнулись.
========== 16/16. P.S. Система интегральных уравнений ==========
Допив чай, они оставили миссис Хадсон с близнецами и поднялись в свою старую квартиру. Уотсон ненадолго остановился у двери, и Холмс окинул его насторожённым взглядом.
- В чём дело?
В чём дело? Джон едва не рассмеялся. Невозможно было выразить словами, что за этой дверью находились все его лучшие воспоминания и все самые страшные кошмары, вплетённые друг в друга неразрывными нитями, из которых была соткана ткань их общей жизни, как в пределах этих стен, так и за ними. Он не смог бы описать то состояние, в котором находился, когда был здесь в последний раз: разбитый, измученный бессонницей, обезумевший от любви к своим детям, но в то же время с каждым вздохом испытывающий жгучую боль невосполнимой утраты от гибели партнёра.
За этой дверью они стали друзьями, там же случился их первый поцелуй, в этой квартире протекли лучшие 14 месяцев жизни Джона Уотсона. И в ней же он дни напролёт не поднимался с кровати, плача в подушку, не в силах представить себе будущее без Шерлока Холмса. Как бы он смог описать все эти сантименты, чтобы его странное и глупое волнение оказалось понятным?
Большая ладонь обхватила руку доктора, слегка сжала, и он почувствовал, что именно это было сейчас самым важным. Шерлок повернул ключ в замочной скважине и ввёл его внутрь. Жутковато было обнаружить их маленькую скромную квартиру едва не целиком укутанной белыми пыльными простынями. Почти наверняка это сделала миссис Хадсон; Майкрофт не стал бы заботиться о состоянии их повидавшей виды мебели настолько, чтобы покрыть её чехлами. Большой Брат бы скорее сжёг её, чем сберёг.
Почти всё лежало так, как было оставлено Уотсоном на момент его поспешного отъезда. На краю кофейного столика возвышалась стопка детской одежды, из которой малыши давно выросли; рядом с графиком кормления младенцев выстроился ряд пустых бутылочек. Джон отпустил руку мужа и пересёк комнату, поднял жалюзи и распахнул окно, чтобы впустить свежий воздух. Когда он обернулся, Шерлок стоял посреди гостиной, озираясь с нечитаемым выражением лица.
- Всё в порядке?
- Странно, но я не верил до конца в то, что когда-нибудь вернусь сюда, - тихо проговорил детектив. – Естественно, я планировал возвращение, но не ожидал, что это действительно мне удастся.
- Нам придётся поработать над твоим умением строить планы, дорогой, - пошутил доктор. Он стянул с дивана чехол и свернул его в узел, чтобы после отнести в прачечную. – Порой оно никуда не годится.
- Хммм, возможно, - согласился Шерлок, но Джон и не подумал принять его слова за чистую монету. – Эй! Куда подевался Гектор?
- Ты имеешь в виду череп, в который спрятал фальшивую прощальную записку? – не удержался Уотсон от шпильки. Холмс окинул его суровым взглядом, и доктор, закатив глаза, указал на одну из тумбочек внизу книжного шкафа.
- Я подумал, что детям не годится расти под присмотром черепа.
- Точное и подробное знание анатомии немаловажно, Джон. Не вижу ничего плохого, если они приобщатся к этому с младых ногтей.
- Господи, в этом доме вместо правил будет чёрт знает что, не так ли? Наша семья будет школьной притчей во языцех, и другие родители запретят своим детям играть с нашими.
Шерлок улыбнулся ему через плечо, и Джон снова закатил глаза, понимая, что его шутка недалека от истины.
Через несколько минут доктор снял с мебели все простыни, извлёк из-под раковины на кухне большой мешок и принялся набивать его разным мусором, валяющимся по всей квартире.
- Надо будет обзавестись всякими штуковинами для защиты от детей, - сказал он, не прерывая уборки. Шерлок пристально осматривал стопку книг, приобретённых Джоном после исчезновения супруга. Почти все они были об уходе за детьми, кроме одной или двух - о том, как справиться с горем от невосполнимой утраты, которые Уотсон не выбросил сразу, потому что их подарили друзья с самыми лучшими, но тщетными намерениями. – Они вот-вот начнут ходить, а Рози и сейчас тащит в рот всё, до чего может дотянуться.
Детектив оставил книги и начал изучать стопку одежды для новорождённых, так рассматривая и ощупывая розовый комбинезончик, будто был немного напуган его крохотными размерами.
- Хм, значит, никаких экспериментов в гостиной?
- Разумеется, особенно опасных или проводимых с использованием кислот и щелочей, - подтвердил доктор. – По крайней мере, до тех пор, пока дети не станут значительно старше.
- Не переживай, Джон. Я уже поговорил с Майкрофтом, и он согласился переделать 221 С в лабораторию в счёт оказываемых мною на протяжении последних девяти месяцев услуг.
- В самом деле?
Шерлок отложил детскую одежду и посмотрел на мужа, поджав губы.
- Да, Джон. Я не могу пообещать, что всегда буду понимать, что мне делать с детьми, но я никогда не подвергну их какой-либо опасности осознанно, - глаза его сузились и буквально сканировали супруга сверху донизу. Доктор поёжился под знакомым вычисляющим взглядом. Он постарался прогнать с лица все мысли и эмоции, но Холмс встрепенулся, быстро подошёл к Уотсону и взял в свои руки его лицо. – Ты беспокоишься, что они мне быстро наскучат. И ты беспокоишься, что мне станет скучно с тобой. Джон. Неужели мне совершенно нельзя доверять?
- Ну, что ты, Шерлок, всё не так. Любой с первого взгляда поймёт, что они завладели тобой полностью, я только… раньше ты не задумывался о таком, это было лишь моим решением, и ты не должен… - Уотсону не удалось продолжить. Холмс внезапно наклонился и крепко поцеловал его. Джон вздохнул, но его руки поднялись и обвились вокруг мужа, и оба они рухнули на диван, сплетаясь друг с другом.
- Я хочу тебя, Джон Уотсон, - сказал Шерлок, прикусывая губы возлюбленного. – Я хочу тебя всего; я хочу вскрыть тебя и подержать твои органы в своих руках; я хочу отведать твой мозг; я хочу разобраться, наконец, что же делает тебя таким уникальным и бесконечно привлекательным в моих глазах. Я хочу, чтобы ты всегда был в поле моего зрения. Я хочу, чтобы только моё имя срывалось с твоих губ вплоть до того дня, когда мы оба умрём. Ты никогда не наскучишь мне, никогда. И больше не смей так думать.
Эти слова электрическим током пробежали по позвоночнику Джона, и он дёрнулся, придавленный мужем, чтобы впиться жадным поцелуем в желанные губы, но Шерлок отпрянул и пристально посмотрел на него.
- И не вздумай допустить хоть на одну секунду, что моя одержимость подаренными тобой детьми меньше, чем одержимость тобой.