Литмир - Электронная Библиотека

- Что именно вам требуется? – спросил Джон, теперь по-другому глядя на этого человека.

Они были в схожих ситуациях – Шерлок не хотел отношений, посвящая себя целиком и без остатка своей работе, а Джон хотел детей, но совершенно не нуждался в альфе, который, как ему было известно, требовал бы безграничного и безраздельного внимания к себе любимому. Доктор даже проникся к Холмсу, который был озадачен своей проблемой и готов идти на многое, чтобы с ней разобраться.

- Все предельно просто – я предоставлю вам биологический материал, разумеется, без какого-либо физического контакта, но вы на период своей беременности останетесь в этой квартире, чтобы я мог усыпить бдительность своей семьи. Формально, как отец, я могу содержать вас на протяжении всего этого периода, а после мы можем разыграть разрыв, и каждый останется в выигрыше.

Джон долго молчал, задумчиво глядя на языки пламени в камине, пока детектив терпеливо ожидал ответа на свое предложение.

- Хорошо, я согласен, - ответил он, посмотрев на Шерлока, который улыбнулся ему теплой улыбкой.

- Превосходно! Можете перевезти свои вещи, миссис Хадсон подготовит верхнюю спальню, - он подошел к камину и взял с полки небольшой ключ. – Держите, откроете дверь сами, потому что меня сегодня, скорее всего, не будет. Надеюсь, за завтраком мы успеем обсудить все детали нашей сделки.

Проводив доктора, Шерлок поднялся в свою квартиру, скептически осматривая ее – это жилье одинокого альфы и никак не приспособлено для молодого омеги. В холодильнике почти пусто, вокруг - стопки папок и прочих документов, в углу была груда газет, от которой нужно было избавиться еще много месяцев назад, множество колб и реторт, а также химикаты и прочие предметы для опытов. О том, что творилось на кухне, Шерлок не желал даже вспоминать. И вывод, что придется сделать уборку, нехотя закрался в гениальную голову.

- Позже, - сказал он сам себе, направляясь в свою спальню, чтобы переодеться. – У меня еще много важных дел.

Джон сидел в машине, глядя в окно на темно-синее небо, на котором ярким кругом светилась белоснежная луна. Мысли о том, как ему необычайно повезло, вызывали легкую безмятежную улыбку на губах и трепет в душе от предстоящего соседства. Нужно было признать, что Холмс был человеком крайне необычным и интересным, что обозначало довольно приятное времяпрепровождение. И хотя предложение детектива казалось доктору несколько необычным, он не мог отказаться от такой уникальной возможности.

Машина припарковалась возле дома, в котором Джон остановился прошлой ночью, и он, попросив водителя подождать, вышел из машины, доставая ключ из кармана. Быстро собрав немногочисленные вещи и заплатив хозяйке комнаты, доктор вышел из дома и снова поехал на Бейкер-стрит.

В квартире было пусто, как и сообщила милая домовладелица миссис Хадсон, предупредив, что мистера Холмса, возможно, не будет всю ночь. Джон поднялся в верхнюю спальню и улыбнулся – здесь явно успел побывать детектив перед своим уходом.

Просторная двуспальная кровать с алым постельным бельем, широкий шкаф из красного дерева, письменный стол, мягкий стул, несколько горшков с цветами и яркая картина над кованым изголовьем постели. Обои теплого песочного цвета и мягкий ковер на полу, длинные занавески до пола и небольшая хрустальная люстра – все это складывалось в уютную комнату, в которой доктор чувствовал себя как дома.

Он долго ходил по квартире, перебирая книги своего нового соседа, читая его записи о каких-то старых делах и пытаясь понять, что за человек этот Шерлок Холмс. Заглянув в спальню детектива, Джон сидел на мягкой кровати, перелистывая страницы семейных альбомов и удивляясь, как такой забавный мальчишка с черными кудрями вырос в столь серьезного и привлекательного мужчину. На фотографиях был еще один мальчик, старше Шерлока примерно на пять лет и, насколько Джон понял, это был упомянутый детективом брат.

На других фотографиях на Джона ласково смотрела высокая женщина с какой-то королевской грацией, но необычайной нежностью в глазах. Темные волнистые волосы, прямая осанка, тонкая шея и изящная фигура. Серые глаза и аккуратные пухлые губы – такие знакомые черты лица, в которые Джон долго вглядывался, улыбаясь. У Шерлока была потрясающая наследственность, доставшаяся ему от не менее удивительных родителей. Фотографий отца доктор так и не нашел, но это не мешало представить себе гордого, сильного и волевого мужчину с ястребиным взором и фантастическим умом.

На часах было около девяти вечера, а Шерлок должен был вернуться только ближе к утру. Ватсон ходил по квартире, заглядывая в комнаты и думая, что все-таки некоторые альфы ужасно небрежны. Вокруг был беспорядок и, решив, что стоит сделать полезное дело, Джон принялся облагораживать небольшую квартиру.

Через несколько часов квартира сияла от чистоты, а Джон с довольной улыбкой на губах пил ароматный ягодный чай из темно-синей кружки. Из окна на кухню мягко падал свет уличного фонаря, освещающий собой небольшой участок тротуара и черную иномарку, которая на пару секунд привлекла внимание Ватсона.

В дверь постучали и Джон, поставив кружку на стол, пошел в коридор, чтобы открыть дверь. На пороге стояла заплаканная девушка лет двадцати пяти и хриплым сдавленным голосом спросила, дома ли детектив Холмс.

- Простите, но его не будет до утра, - ответил доктор, и девушка хотела было уходить, но он попросил ее зайти и предложил кофе.

Через двадцать минут в квартиру ворвался Шерлок, проклиная все живое и ругаясь с кем-то. Этим «кем-то» оказался инспектор Лестрейд, которого Ватсон видел по телевизору в утренних новостях. Мужчины о чем-то оживленно спорили, пока они с Джейн, так звали девушку, сидели на кухне.

- Она может быть в опасности, - взвыл низкий голос, а затем послышался раздраженный и быстрый топот ботинок.

- Мы не знаем, куда она могла уйти, и… - голос затих, а на кухне показался Шерлок, который с удивлением переводил взгляд с девушки на соседа, и обратно.

- Грег, сообщи в Ярд, что свидетельница у нас, - мягко сказал детектив, и инспектор, попросив Джейн пройти с ним, вышел в гостиную.

- Джон, вы не представляете, в каком я долгу перед вами, - сказал Шерлок, улыбаясь и сделав глоток из чашки доктора. – Ее показания могут спасти десяток жизней и это невероятная удача, что вы оказались здесь и впустили ее. Это дело очень важное для меня и я действительно рад, что вы приехали ко мне. Думаю, вы не откажетесь поужинать в каком-нибудь ресторане и отметить закрытие одного из крупнейших дел за последнее время.

- С удовольствием, - ответил Джон, не скрывая теплой и довольной улыбки.

- И спасибо, что… прибрались здесь. Признаться, временами я становлюсь ужасно небрежным, - детектив слегка кивнул и вышел из комнаты, чтобы поговорить с инспектором и девушкой, что сидели на диване в гостиной.

Через несколько минут, получив от девушки все необходимые сведения и дав указания инспектору, Шерлок вернулся на кухню, довольно улыбаясь и садясь на высокий стул.

- Теперь он точно угодит в расставленную мною сеть, - сказал он, глядя на приятного блондина, который неторопливо допивал свой чай. – Готовы идти?

- Разумеется.

- Тогда одевайтесь, а я поймаю машину, - ответил Шерлок, направляясь в гостиную и надевая свое пальто, а затем вышел из дома, пока Джон спешно обувался и надевал свою куртку.

Небольшой уютный ресторан, расположенный в центре города, окутывал своей умиротворяющей обстановкой и спокойствием. На небольшом столике в круглом подсвечнике горела свеча, от которой слегка пахло клубникой, вокруг было всего несколько пар, занимавших столики поодаль. Шерлок, сложив руки на столе, наблюдал за Джоном, который внимательно изучал предложенное меню. Через пару минут его выбор пал на жаркое с овощами, и Шерлок заказал две порции и вино.

- Надеюсь, вы не против, что я договорился с врачом о вашем обследовании? – спросил Шерлок, сложив кончики пальцев и приложив их к губам. – Уверяю, этот врач специалист и превосходно знает свое дело.

4
{"b":"563067","o":1}