Однако, рука Шерлока лежала у Джона на талии, пока они спешно поднимались по лестнице кирпичного особняка, и Джон за это был готов простить Шерлоку все на свете.
Шерлок вскрыл замки, пока Джон со стучащим сердцем пытался отдышаться. В доме царила тишина, нарушаемая лишь грохотом поездов. Пыль клубилась в лучах света из окна подобно песку пустыни.
— Квартира Джо Харрисона, — сообщил Шерлок в ответ на немой вопрос Джона, открывая шторы. Под окном проревел поезд. — Брат невесты Уэста. Украл флешку и убил своего будущего зятя.
Шерлок опустился на колени и вытащил лупу — темный силуэт в клубах пыли. Джон склонился над ним, не удержавшись от того, чтобы провести рукой по пальто.
— Зачем он это сделал?
Кровь на подоконнике. Яркое солнце, песок и кровь. Металл у спины.
Внизу раздался шум, в замке повернулся ключ, и дверь распахнулась.
— Вот мы у него и спросим, — прошептал Шерлок, вторя словам из другой жизни: пора выдвигаться, север.
Джон нащупал оружие. Спокойно, уверенно. Он солдат. Его рука не дрогнет, не сейчас. По шее побежали мурашки.
Он вышел в коридор, и мужчина на лестничной площадке поднял глаза.
Он держал велосипед. Увидев Джона, все понял и перепугался. Сделал движение, словно хотел швырнуть велосипед в Джона, но тот оказался быстрее и выхватил пистолет.
— Не делайте этого, — процедил Ватсон. Слова скрипели на зубах, как песок. — Не стоит.
За спиной Джон услышал судорожный вздох Шерлока.
— Опускайте велосипед на пол, — велел Джон, и человек (Джо Харрисон) подчинился. — Поднимайтесь.
— Джон, — раздался голос Шерлока, в котором Джон услышал такую явную настойчивость, что грудь стиснуло обручем.
— Что? — прошипел он, взмахивая пистолетом. Джо Харрисон покорно поспешил войти в квартиру, глядя на обоих с плохо скрываемым трепетом. «Что-то случилось», — подумал Джон. Во рту ощущался горький привкус адреналина. Наверное, розовый телефон. Розовый телефон в кармане Шерлока. Только что получил…
Джо сел на диван, стиснув зубы, и Джон воспользовался возможностью посмотреть на Шерлока.
Шерлок смотрел не на пришедшего, он не сводил взгляд с Джона. Он смотрел на него широко открытыми от изумления глазами.
На Джона накатила паника.
— Шерлок?
— Посмотри на свою руку, — прошептал Шерлок в неверии.
— И что?
— Джон. Пистолет в твоей руке. Посмотри на него.
Джон опустил глаза, рассчитывая увидеть кровь, пропавший палец, что-то еще. Но это была его собственная рука. Спокойная, державшая пистолет, как обычно. Его рука…
— У тебя есть дар, — произнес Шерлок медленно. — У тебя есть дар, и ты только что его использовал. Вот почему… вот почему я его вычислил.
Джон вытаращил глаза.
— Ты же знаешь, — ушах появился странный звон, — гиблое это дело — пытаться определить мой дар, Шерлок.
— Я и не пытаюсь, — отрезал детектив.
— Меня проверяли многие эксперты, — Джон говорил надтреснутым голосом, — меня оценивали с шести лет. Я левша, Шерлок, может быть, ты хочешь видеть меня иным, но я научился принимать этот факт, и не понимаю, зачем ты говоришь очевидные нелепости…
Джо Харрисон прочистил горло.
Шерлок бросил на сидящего испепеляющий взгляд.
— Заткнитесь.
— Пардон, — пробормотал Харрисон и уставился на свои ботинки.
— Ты говоришь, что у меня есть дар, — продолжил Джон, — но все, что я сделал — направил пистолет на этого парня.
Он указал на Джо, который был явно не в своей тарелке. Пистолет Джона все еще был нацелен ему в грудь.
— Мой дар заключается в умении отбивать атаки велосипедов, так? «Ого, берегитесь Джона Ватсона, не пытайтесь загнать его в угол велосипедом, если не хотите получить по физиономии…
— В какой руке ты держишь пистолет? — прервал его излияния Шерлок. — Отвечай быстро! В какой руке?
— В левой, — автоматически ответил Джон, и внезапно его пронзило странное чувство, как будто он попал в зазеркалье.
— А теперь посмотри на руку еще раз! — в голосе Шерлока звучали стальные ноты.
Джон посмотрел. В правой. Он вытащил Зиг-Зауэр правой рукой, хотя легче это было сделать левой. Джон опустил руку, поднял ее, потом опять опустил. Это его собственная рука, и она ощущалась не такой, как раньше.
— Я застрелил таксиста с правой руки, — сказал он тихо.
— Знаю, — ответил Шерлок.
Наступила тишина. Прогрохотал очередной поезд. Заныло плечо.
— Ребята, вы ведь не из полиции?
— Боже, — Шерлок закатил глаза и, адресуясь к человеку на диване, начал дедуцировать со скоростью пулемета.
— Джо Харрисон, продавец велосипедов, мелкий торговец наркотиками. Имеет проблемы с деньгами, без сомнения — торговые долги? Вы знали о работе своего зятя, каким-то образом услышали о флешке. Думали, что украдете и сможете продать; возможно это решило бы проблему с деньгами, и помогло бы расправиться с некоторыми врагами. Только Эндрю Уэст узнал об этом и пришел сюда, чтобы забрать украденное. Полагаю, была драка. Уэст упал с лестницы, судя по оставшимся на краске следам. Случайно или вы столкнули его намеренно?
Джо смотрел на Шерлока, широко разинув рот.
— Случайно, — прошептал он.
Джон почувствовал, как его челюсть тоже отваливается от изумления.
— Но как ты… — мозг Джона поспевал за мыслью Шерлока на половинной скорости, терпя полную неудачу в попытке впитать избыток информации так же, как потерпела бы неудачу кухонная губка, попытавшаяся впитать в себя Ла-Манш.
— Пишу Лестрейду, — Шерлок достал телефон. — Мы ведь должны покончить с этим прямо сейчас? Есть более важные…
— Тело, — прервал его Джон. — В Баттерси.
Шерлок уставился на него со смесью изумления и ярости. Шагнул назад, раздвигая шторы.
— Кровь на окне. Через него перетаскивали тело. Поезд остановился под окном. Тело забросили на крышу. Не будь идиотом, Джон!
— Господи, — пробормотал Ватсон, слегка побледнев.
— Можем рассчитывать на визит лучшего специалиста Скотланд-Ярда через несколько минут, — добавил Шерлок, по-прежнему не отрывая глаз от Джона. — Будет нужна флешка, если она еще у вас. Можете переодеть велосипедные туфли.
Джо продолжает глазеть на Шерлока, затем медленно встаёт и поворачивается к спальне.
— Делайте то, что он велит, — тихо говорит Джон. Пистолет все еще в его руке, забытый. Он засовывает его за пояс джинсов под куртку.
Джо молча кивает и исчезает в спальне. Слышно, как он начинает рыться в шкафу.
— Значит, у меня дар, — говорит Джон спустя мгновение.
— Да.
— Мне почти сорок, — продолжает Джон, — я левша, и у меня есть дар, о котором я ничего не знал, и его никто не открыл.
— Выходит, так.
Джон потер шею. Нервы были напряжены до предела.
— Ты не собираешься мне рассказать, в чем он заключается?
— Очевидно.
Джон замер. Сердце заколотилось в бешеном ритме. Шерлок молчал. Они слышали скрип матраса в спальной — Джо Харрисон переобувал туфли.
— В этом году? — наконец, выдавил Джон.
— Наши дары работают вместе. Они сработали прямо сейчас, и поэтому я его увидел, — сказал Шерлок тихо и спокойно, словно это имело смысл.
Джон попытался осознать сказанное. Когда не получилось, закрыл глаза. Голова начала болеть.
— Наши дары работают вместе, — повторил он. Чушь. Эти слова по-прежнему ничего не значили.
Он почувствовал, как Шерлок подошел ближе, и ощутил спиной его тепло. Рука в перчатке сжала плечо, будто пытаясь собрать Джона из кусочков. Прикосновение вселило в Джона уверенность и оборвало начинающийся приступ паники. Джон не знал, что Шерлок мог вселить уверенность в любого.
Шерлок был напряжен, как тетива, от избытка энергии. Джон открыл глаза. Шерлок все еще пытливо изучал его.
— Когда придет Лестрейд, мы сможем уйти, — выдохнул он. — Я все объясню позже.
— Хорошо, — ответил Джон, прикладывая все усилия, чтобы не отклониться назад и не опереться на друга. Его рука сжалась в кулак и расслабилась, только он не был уверен, какая — правая или левая.