Литмир - Электронная Библиотека

- Доктор Патель немного похожа на меня. Больше сосредоточена на решении загадки, чем на чем-то другом, - объяснил Шерлок, с ненавистью ощущая, как движения челюсти отдаются мелкими болезненными взрывами в висках. – Дело свое она знает, а ты понимаешь, что я нахожу банальные разговоры с посторонними людьми весьма утомительными.

- Большинству из тех, на кого падает твой взгляд, жалость уже не нужна, - отметил Джон, наклоняясь вперед и опираясь на колено локтем. – Есть огромная разница между пациентом и… и мертвым телом. Ты имеешь полное право на ее сочувствие, Шерлок.

Шерлок собрался возразить, указать, что ни в том, ни в другом случае сочувствия к объекту не испытывал никто, кроме Джона, но прежде, чем он успел открыть рот, в палату вошли двое санитаров, а за ними следовала доктор Патель.

- Поскольку анализ крови все еще находится в работе, мистер Холмс, мы будем двигаться дальше. В обычных условиях мы начали бы с КТ-сканирования, но получить доступ к магнитно-резонансному томографу – задача не из простых, - вздохнула она и посмотрела на часы, прежде чем вновь поднять глаза на своего пациента. – Поэтому нам надо пользоваться моментом, а отмена чужого обследования означает, что мы должны отправляться туда прямо сейчас, чтобы не потерять ни минуты.

- Отмена? – тихо спросил Шерлок, бросив быстрый взгляд на Майкрофта.

В ответ брат слабо пожал плечами и улыбнулся с легким намеком на самодовольство.

– Это никому не принесло вреда, - сказал он.

Доктор Патель многозначительно откашлялась, прежде чем вновь обернуться к Шерлоку.

– Поскольку вы уже проходили через обе этих процедуры в прошлом, я полагаю, нет необходимости знакомить Вас с тем, как они проводятся?

- Нет, - произнес Шерлок, вкладывая в интонацию приличную дозу «переходите уже к делу». Джон мог считать, что Патель – не лучший врач, но он, казалось, подзабыл, что друг может быть поистине кошмарным пациентом.

- Вероятно, он вернется через час или около того, - сообщила доктор Патель Майкрофту. – Позже, если потребуются дополнительные обследования.

- Мы его сопровождаем, не так ли? – прервал ее Джон, вытаскивая свою ладонь из пальцев Шерлока. Он поднялся, скрестил руки на груди и с вызовом поднял подбородок.

- В этом нет никакой необходимости, - ответила доктор, делая пометки в карте Шерлока и не глядя на Джона. И только когда он заговорил вновь – более глубоким, твердым голосом, подходящим больше для зоны боевых действий, чем для больницы – она подняла взгляд, чтобы увидеть готового стоять на своем капитана Джона Ватсона.

- Полагаю, что есть, - сказал он четким, не допускающим возражения тоном – тем самым, что Шерлок частенько слышал, когда спор относительно его неудобоваримых экспериментов доходил до точки «переговоры окончены».

- Медперсонал будет наготове, чтобы помочь ему в случае очередного припадка, - попыталась объяснить доктор Патель, опираясь на логику и отбрасывая любую мысль о чем-либо, принадлежащем к сфере эмоций. – Он будет в полной безопасности.

- Дело совсем не в этом, - ответил Джон, и Шерлок поднял на Майкрофта взгляд, пытаясь вложить в него намек о необходимости вмешательства с его стороны.

- Доктор Патель, доктор Ватсон будет сопровождать моего брата исключительно для… - Майкрофт помедлил, с особой тщательностью выбирая слова, и посмотрел на Шерлока, приподняв бровь, - моральной поддержки. Уверяю вас, он там будет не в качестве врача, и он сам прекрасно это осознает, так что не позволит себе вмешиваться в ваши действия. У меня же есть небольшое дело, которым следует заняться.

- Дело, более важное, чем ваш брат? – спросил Джон резким и слегка вызывающим тоном, словно порываясь броситься в бой: следствие переизбытка волнения и нехватки сна, предположил Шерлок. Эмоции Джона всегда были ближе к поверхности в периоды усталости и стресса.

- Дело, касающееся Шерлока, которое не может быть решено из зала МРТ, - ответил Майкрофт, которого, похоже, совершенно не задели слова Джона. Он поднял свой пиджак, отряхнул его, расправляя складки, и просунул руки в рукава. – Я вернусь через час. И Шерлок, прошу, постарайся вести себя прилично.

Шерлок с радостью продемонстрировал бы брату средний палец, если бы усилие пошевелить рукой не было столь болезненным. В конце концов, он обошелся слабым фырканьем в знак того, что слышал его слова, в то время как санитары подняли бортики по сторонам кровати, выкатили ее из палаты и двинулись по коридору.

Безликие, стандартные стены и потолки, выкрашенные в нейтральные белые, бежевые и голубые тона, скользили мимо него. Флуоресцентные лампы отмечали путь, словно белая разметка посередине дороги, и Шерлок опустил веки, защищаясь от сенсорной нагрузки. Это было словно зеркальное отражение другого места в другое время. Еще один тест, еще одно обследование: светящие в лицо лампочки и глупые, ненавистные вопросы об уровне боли и координации, пока врачи пытаются «препарировать» его сложный мозг своими корявыми инструментами.

Он приоткрыл глаза, чтобы посмотреть на доктора Патель – она стала старше и чуть полнее, чем раньше. Счастлива в браке уже восемь лет; один ребенок, которым в основном занимаются няни и детский сад. Работающие родители: много денег и совсем нет времени. Вероятно, когда-нибудь они об этом пожалеют, а может быть, и нет.

У нее был проницательный взгляд человека с интеллектом выше среднего. Это, по крайне мере, Шерлок смог распознать и восхищаться еще тогда. До него, она никогда не работала с детьми. Без сомнения, они бы до ужаса боялись ее, но было определенное облегчение в этом безразличном отношении ко всему, кроме физиологии. Ей были интересны отдельные его составляющие, а не весь он в целом.

Джон же беспокоился обо всем: плоть, кровь, кости, разум и состоящий из этого человек. В этом была одна из причин, почему он, шагавший рядом с Шерлоком по коридору, не отставая от быстро катящейся кровати, был такой напряженный-сердитый-уставший-сильный. Другой частью уравнения являлся страх, и только за Шерлока. Джон боялся того, что могло обнаружиться в результате обследования, неизвестного зла, что притаилось за кальциевой портьерой черепа друга.

В каком-то смысле, подумал Шерлок, находка хоть чего-то будет почти облегчением. Это будет означать проблему, которой можно искать решение, болезнь, которую можно попытаться вылечить. Его мигрени всегда были подобны цветку боли, не имеющему корней. Не с чем было бороться, но симптомы распускались снова и снова, подобно редкой флоре пустыни, появляющейся на свет в результате дождей, пролившихся после долгих лет засухи.

Почему-то он сомневался, что на этот раз все будет иначе. Судороги были чем-то другим, новым плодом мигрени, требующим исследования, но маловероятно, что причина их крылась в структуре его мозга.

Джон взглянул на него, сурово сжатый рот изогнулся в слабой улыбке, и Шерлок попытался ответить ему тем же. Он хотел сказать что-нибудь – заверить Джона, что все происходящее является суетой на пустом месте, и что это он, в первую очередь, виноват, раз вызвал скорую помощь – но сомневался, что его слова будут хорошо восприняты. Что бы там Джон ни думал о докторе Патель, он был твердо убежден, что сейчас место Шерлока - в больнице.

Кровать проехала сквозь распахнувшиеся двойные двери в зал МРТ, и Шерлок скривился при виде большого, молчащего пока аппарата, занимающего всю середину помещения. Устройство было изящнее, чем те, что он помнил, более обтекаемое по форме и не такое громоздкое, но принцип его действия остался прежним.

- Вы можете встать? – спросил один из санитаров, выражая всем своим видом готовность поднять и переложить Шерлока, если потребуется. Должно быть, лицо его пациента было достаточно красноречиво, потому что он сделал шаг назад и передал Джону нелепую тоненькую больничную рубашку, которую должен был надеть Шерлок.

- Могло бы быть и хуже, - заметил Джон, уловив в чертах Шерлока легкое отвращение. – По крайне мере, на тебе есть нижнее белье.

29
{"b":"562970","o":1}