По совету Северуса Гарри написал Люциусу Малфою письмо с просьбой устроить ему встречу с сотрудником отдела магического правопорядка Министерства Магии, ответственного за использование специальных следящих чар на волшебных палочках несовершеннолетних. Хоть Гарри и знал, что таких чар на его волшебной палочке нет, однако в документах отдела необходимо было сделать отметку о том, что они сняты по всем правилам в связи с решением Магии признать его совершеннолетним, чтобы не привлекать к себе лишнего ненужного внимания. Обращаться к Дамблдору, который также обладал правом освободить волшебную палочку от подобных чар, не хотелось. Ведь он, имея свою заинтересованность в Гарри, скорее всего, заметил бы отсутствие ограничений для его колдовства, а это вызвало бы вопросы, на которые практически нет ответа.
В Министерстве Магии Люциус сопровождал Гарри, заодно проведя для него небольшую экскурсию, по пути объясняя структуру этого учреждения и принцип размещения отделов в здании. Сектор борьбы с неправомерным использованием магии, куда они направлялись, находился на втором уровне. Моложавая ведьма встретила их приторной улыбкой и неприкрытым интересом к мистеру Малфою, обратившемуся к ней лично с просьбой уделить несколько минут его молодому другу мистеру Поттеру. Гарри был удостоен лишь беглого взгляда, что, впрочем, его полностью устраивало. Люциус, поняв, что мисс Наттли, засидевшаяся в девках, не отводит от него глаз, переглянувшись с Гарри и получив одобрительный кивок и слегка насмешливую ухмылку в ответ, взял на себя объяснение повода, по которому он просил о встрече.
Мисс Наттли рассеянно выслушала Люциуса, после чего ухитрилась, не отрывая от него жадного и, видимо по ее мнению, соблазнительного взгляда, призвала к себе книгу учета совершеннолетних волшебников магической Британии, до этого покоившуюся на специальной подставке в углу комнаты. Имя Гарри Поттера было найдено ею за несколько секунд благодаря поисковым чарам. Убедившись, что просьба о снятии специальных чар с волшебной палочки Гарри является вполне законной, мисс Наттли, даже не обратив внимания на реальный возраст мистера Поттера и ничуть не удивившись, что он выглядит слегка моложе тех, кто достиг совершеннолетия, одним взмахом отменила ограничение на волшебной палочке из остролиста с сердцевиной из пера феникса. Отмена чар, которых на самом деле и в помине не было, прошла удачно, как сообщила мисс Наттли, проверив, согласно инструкции, волшебную палочку Гарри, ухитряясь при этом не сводить глаз с Люциуса. После того, как необходимая запись была занесена в соответствующий реестр, Поттер и Малфой, поблагодарив мисс Наттли за уделенное им внимание, покинули отдел магического правопорядка.
Люциус, оказавшись в коридоре, не удержался от еле заметного вздоха облегчения, вызвавшего у Гарри лукавую улыбку. Никто не стал бы спорить с тем, что Люциус обладает весьма эффектной внешностью, однако увидеть такое неприкрытое любование им со стороны было забавно. Хотя сам Люциус ни чего-то забавного, ни особо приятного для себя не видел, когда такие особи, как мисс Наттли, открыто пялились на него, нарушая все правила этикета и хорошего тона. Однако Гарри подобная реакция сотрудницы сектора борьбы с неправомерным использованием магии оказалась на руку – она отвлеклась настолько, что Гарри не пришлось искать ответы на вопросы, которые могли бы возникнуть при проверке его волшебной палочки, и никто посторонний так и не узнал его небольшой секрет.
Проведя несколько дней в доме Дурслей и убедившись, что Дамблдор и в самом деле не спешит наставлять его на путь истинный, Гарри со спокойной душой вернулся в Певерелл-мэнор, предупредив тетку, что отправился к друзьям, хотя до визита к Гермионе было еще почти две недели. Не думал же Дамблдор, что Гарри откажется погостить у подруги только потому, что тот запретил Северусу помогать с передвижением магическим способом? На крайний случай существуют автобусы и такси, не говоря уже о знакомстве Гарри и с другими волшебниками, кроме Снейпа и Дамблдора, которые с удовольствием помогут ему в такой малости.
Как-то вечером, отдыхая на свежем воздухе после ужина, Гарри листал очередную книгу, предназначенную для того, чтобы помочь ему освоиться со статусом главы рода.
Северус, ты же проводил для меня ритуал Защиты уже будучи утвержденным наследником рода Певерелл? – неожиданный вопрос Гарри заставил Северуса и Тома оторвать взгляды от шахматной доски, где игра вступила в весьма интересную фазу. Им даже понадобилось несколько секунд, чтобы понять, о чем интересуется Гарри, настолько их увлекла шахматная партия.
Магия сказала свое слово к тому времени, но я об этом не знал. Ты же помнишь, когда это выяснилось. А что такое? – Северус с легкой досадой покосился на шахматную доску – ему показалось, что вопрос Гарри отвлек его от мысли, которая могла привести к удачному решению для следующего хода.
Я вот читаю о том, что может послужить для Магии основанием назначить наследником волшебника, не имеющего прямого отношения к роду. Да-да, Том, - Гарри махнул рукой, - я помню, что практически в каждом из нас течет хоть капля крови всех самых древних магических родов. Но ведь интересно же знать, что может оказаться весомым аргументом для Магии в выборе наследника. Так вот здесь написано, что косвенной причиной может служить многое, но особый вес имеют защитные ритуалы, проведенные членами рода, а особенно его главой. Так что думаю, я так рано признан родом Певерелл в качестве наследника как раз потому, что именно Северус провел тот ритуал. А если бы ритуал провел ты, Том, то, возможно, это стало бы еще эффективнее. Ну, в смысле – я еще раньше мог бы быть признан наследником рода Певерелл, - пояснил Гарри свое предположение. - Мало того, что мои родители были… Что? Том, не смотри так, словно у меня за спиной кто-то стоит, - Гарри все же не стерпел и оглянулся, не выдержав неподвижный взгляд Тома, направленный чуть выше его правого плеча – за спиной, как и ожидалось, никого не было.
А ну покажи, где ты это прочел, - Том уже позабыл об интересном моменте в шахматной партии, подскочив к Гарри и устроившись рядом с ним на диванчике, бесцеремонно оттолкнув его вытянутые вдоль сидения ноги. Бегло пробежав указанную страницу взглядом, Том победно улыбнулся, словно сделал открытие. – Гарри, где ты откопал эту книжку?
У Сириуса в библиотеке, как и остальные по близким к этой темам. Он разрешил. А что? – Поттер зачем-то взглянул на обложку книги, которую держал в руках, словно там мог находиться ответ на его вопрос.
Интересно, а здесь такая есть? Ты не проверял? – продолжал допытываться Том, поглядывая с довольной улыбкой на Северуса, которому тоже пока не было понятно его поведение.
Не проверял. Зачем бы, если у меня эта есть? – Гарри, оставив раскрытую книгу на коленях, сложил руки на груди в лучших традициях Северуса. – Рассказывай, к чему эти расспросы?
Сейчас… Ты только ответь еще мне, чтобы я не тратил время на чтение - какие еще действия могут послужить для Магии причиной обратить внимание на конкретного волшебника, делая его наследником рода?
Да много чего – от введения в род в качестве супруга или супруги до таких мелочей, как совместное колдовство с членом рода или использование родовых артефактов, - глаза Гарри распахнулись от понимания того, что он только что сказал. – Ты… Ты же мне настроил его, - Гарри похлопал себя по груди, где все еще носил артефакт, ранее сдерживающий его магию, а сейчас уже служащий лишь комплексным защитным амулетом. – Вот почему я принят родом Певерелл даже раньше, чем родом Поттер, в котором произведен на свет.
Думаю, ты прав. По крайней мере – это имеет смысл. А еще… - Том посмотрел на Северуса, обращаясь к нему, - теперь я знаю, почему Магия признала тебя моим наследником. Вспомни, какой ритуал я провел перед тем, как ты отправился к Дамблдору просить за Лили?
Родовой Защитный ритуал, позволивший мне избавиться от магического закрепления любого обета, вплоть до Непреложного, сразу же, как только он был произнесен, - с пониманием кивая, ответил Северус. - И еще, я думаю, немалую роль сыграло наличие у меня врожденного дара менталиста, собственно, как и у Гарри. Он ведь является родовым даром Певереллов?