Литмир - Электронная Библиотека

- И что?

- Дракон больше никогда не воскреснет. Если дракона убил не довакин, то дракон потом воскреснет, а если довакин – то уже никогда.

- Но не я его убил!

- Значит, ты. Значит, твоя стрела оказалась смертельной.

Можно я вернусь обратно в свой мир? Я обещаю каждое утро делать гимнастику и чистить зубы, никогда не ругаться с начальником и подчинёнными, а по вечерам учить английский, только заберите меня отсюда. Или можно я вернусь в Хелген, и мне благополучно отрубят голову?.. Впрочем, нет. Пожалуй, я всё же предпочту остаться живым. Оно как-то интереснее, да и привычнее, что ни говори. Но если уж это было моей судьбой попасть в другой мир, то почему не в тот, где я никому не нужен?!

- Ерунда это, - я попытался всё же отбиться от сомнительной чести, - я ничего не почувствовал. Неправда.

- Тебе нужно идти к ярлу Балгрууфу и сказать ему о том, что случилось.

Помнится, в Ривервуде меня уже к нему посылали, и ничего хорошего из этого не вышло.

- Фьодор, - Хадвар хлопнул меня по плечу, - иди к ярлу. Он должен знать о том, что случилось. Это… это честь быть довакином, это честь спасти Скайрим от гибели!

- Идите вы в ж… с вашей честью, - прошипел я. По-русски.

========== Глава 5. Западная сторожевая башня. Часть 2. Драконий Предел. ==========

Ярл Балгрууф выслушал нас очень внимательно, не прерывая и не задавая вопросов. Когда мы закончили, он некоторое время молчал, о чём-то раздумывая и машинально поглаживая бороду, потом поднял глаза и посмотрел на меня своим тяжёлым и проницательным взглядом. Нравится мне этот ярл, умный. Вот только ничего хорошего от него ждать не приходится.

- Да, Фьодор, - сказал он наконец, - старые легенды говорят, что наступят времена, когда вернутся драконы, чтобы пожрать этот мир. И придёт в этот мир довакин, который спасёт мир от гибели, потому что сможет поглощать души драконов и говорить на их языке… Тебе нужно идти в Высокий Хротгар, к Седобородым. Они знают язык драконов.

- Зачем мне этот язык? – с чувством безнадёги спросил я.

- С помощью языка дракона можно убивать драконов. И спасти Скайрим.

Я промолчал.

- За мужество и находчивость, проявленные в бою у Западной сторожевой башни, я жалую тебе титул тана, - совершенно без пафоса, и в то же время как-то величественно произнёс ярл, - и даю тебе хускарла, Лидию, которая отныне будет твоим телохранителем и будет делать всё, что ты ей прикажешь.

Господи великий, только бабы мне и не доставало! И «телохранителем» следует понимать «сторожем», дабы не сбежал!

- Ярл, - хмуро процедил я, - если ты хочешь… э-э… послать меня в Хротгар, - я хотел бы сказать «спровадить меня к чёрту на кулички», но не смог подобрать перевода, - дай денег на дорогу.

Ярл улыбнулся, совершенно не оскорбившись:

- Конечно, Фьодор, ты получишь двести септимов. Я думаю, тебе этого на первое время хватит.

Насколько я успел разобраться в местных ценах, это немаленькая сумма. Не огромная, но на кормёжку этого хватит месяца на два. Если придётся ещё тратиться на ночлеги на постоялых дворах, одежду, возможно, доспехи или ещё что-нибудь, то этих денег хватит на меньше, но в любом случае, на первое время действительно можно считать себя обеспеченным человеком.

- Где находится Хротгар?

- Высокий Хротгар, - поправил меня ярл, - тебе нужно сначала добраться до Айварстеда, оттуда начинается подъём на Глотку мира. Ты карты читать умеешь?

- Умею.

- Пошли, покажу.

Он привёл меня в одну из боковых комнат, просторную и светлую. У стены стояли два столика непонятного мне назначения, посередине комнаты – несколько столов, заваленных книгами, листами бумаги, какими-то кристаллами, и рядом – большая, метра два на полтора, карта, натянутая на деревянный каркас.

- Вот, - ярл подошёл к этой карте, - смотри. Вот Глотка мира, на ней находится Высокий Хротгар. Дойти до него можно только от Айварстеда, вот он. Там спросишь у местных, они знают дорогу. До Айварстеда можно идти двумя путями. Можно вот так, через Ривервуд и Хелген, обходя Глотку мира с юга, и можно обогнуть её с севера, расстояние будет примерно одинаковым, а вот насчёт безопасности надо спрашивать у торговцев. Волки, медведи и бандиты есть везде, только кое-где их, возможно, меньше.

- Где можно купить карту?

- В книжной лавке Эофорвулфа в Равнинном районе, стоит около пятнадцати септимов. Только спрашивай редакции Дагмара Рогатого, - он усмехнулся, - в них меньше ошибок. И скажи мне вот ещё что, Фьодор, ты действительно из другого мира?

- Нет, мой ярл, - твёрдо ответил я, - я из Хелгена.

- Что ж, Фьодор из Хелгена, я желаю тебе удачи на нелёгком пути довакина, и да хранит тебя Девятка…

Когда я подошёл к выходу из Драконьего Предела, откуда-то из-за колонн ко мне скользнула молодая женщина лет двадцати пяти, в доспехах, с мечом на поясе и щитом за спиной.

- Мой тан, - приятным грудным голосом сказала она, - позволь мне сопровождать тебя.

- Ты – Лидия?

- Да, мой тан.

Выглядит вроде как и ничего, в смысле, фигура крепкая и накачанная, что означает, что к физическому труду она привычна и с оружием обращаться умеет. Рожей, правда, не очень, как и все местные мадемуазели и мадамы, и мылась последний раз, наверно, полгода назад, если не больше, но мне её в соглядатаи всучили, а не в жёны, так что это не имеет значения.

- Пошли, Лидия, - вздохнул я.

Надо будет спросить Хадвара, может, составит компанию. Ему в Солитьюд, то есть в совершенно другую сторону, но как я понял, здесь жизнь течёт размеренно, и никто никуда не торопится, так что есть надежда, что он сможет подзадержаться немного.

========== Глава 6. Айварстед. Часть 1. Онмунд. ==========

Айварстед оказался сильно разросшейся деревней, окружённой неким подобием невысоких стен, местами каменных, причём было видно, что кладка древняя и уже разваливающаяся, а местами из вбитых вертикально в землю острых кольев. Домов навскидку здесь было около сотни, все с соломенными крышами, некоторые каменные, но большинство были сбиты из толстых, грубо обработанных и чёрных от времени брёвен. В Айварстеде была всего одна главная и относительно широкая улица, по которой могла проехать телега, и вдоль которой располагались лавки, торгующие всяким барахлом, постоялый двор и кузница; и куча мелких, узких и грязных улочек. Везде бродили куры, гуси, овцы и собаки, бегали полураздетые детишки, мычали коровы, и переругивались из-за потоптанной чьим-то козлом чьих-то посевов соседки.

Когда мы, замученные долгим и тяжёлым дневным переходом, вошли в деревню, уже спускался вечер, на небе появились первые звёзды, и с реки потянуло сыростью. У въездных ворот мы задержались, потому что стражникам было охота узнать новости Скайрима и поделиться местными. Хадвар охотно рассказал всё, что ему стало известно за последние две недели, прошедшие с гибели Хелгена, благоразумно промолчав про появление довакина, то бишь меня. Я сразу предупредил и его, и Лидию, чтобы они помалкивали по поводу моего драконорождённого статуса, а Лидию пришлось ещё и дополнительно отучать от привычки обращаться ко мне не иначе, как «мой тан». Ну не вдохновляла меня перспектива быть ослом на выставке, на которого все сбегаются поглазеть, так что я стал просто Фьодором, и мы из высокопоставленного довакина, его телохранительницы и сопровождающего превратились просто в ничем не примечательную компанию, каких много шастает по Скайриму.

Рассказали словоохотливые стражи и про дракона над Осенней сторожевой башней, которая находилась примерно в половине дня пути от Айварстеда. Над ней каждый день видели дракона, который, однако, далеко от неё не отлетал и намерений спалить какой-нибудь очередной городок не проявлял. Некоторые смельчаки, в том числе и из хелгенских беженцев, рискнули приблизиться к башне, чтобы посмотреть на дракона вблизи, и пришли к выводу, что это другой дракон, не тот, что разрушил Хелген.

- Третий, - мрачно произнёс Хадвар, - когда мы расстались с общительными стражниками и пошли искать постоялый двор. – Неужто в самом деле сбывается пророчество?

9
{"b":"560865","o":1}