Литмир - Электронная Библиотека

— И что это сейчас было? — поинтересовалась скрестившая руки на груди Джинни. — Ау, Гермиона! Очнись!

Девушка тут же обернулась к Джинни, протирая глаза.

— Ты что, запала на моих братьев? — развеселилась подруга, заметив блуждающий взгляд Гермионы.

— Похоже, что да, — вырвалось у Гермионы. Девушка тут же хлопнула себя по губам, но слово — не воробей.

Джинни картинно округлила глаза, посмеиваясь — уж больно ошеломлённый вид был у подруги. Вообще предположение было шутливым, но, судя по всему, неожиданно оказалось правдой. Прищурившись, мисс Уизли присмотрелась к Гермионе, прижавшей пальцы к губам и смотрящей куда-то сквозь подругу. В высшей степени странно.

— Они, конечно, парни видные, но чтобы ты и Фред или Джордж… — Джинни покачала головой, отвергая саму мысль о возможности подобных отношений. — Может, они решили испытать на тебе Амортенцию?

— Вовсе нет! — очнувшись, сердито буркнула Гермиона. От осознания собственной глупости разум принялся лихорадочно разыскивать выходы из сложившейся ситуации. — Ни на кого я не запала. И вообще, давай лучше займемся уборкой.

— Как скажешь, — лукаво подмигнула Джинни, за что тут же получила тряпкой в спину.

Пока мисс Уизли, хихикая, вытирала пыль, Гермиона погрузилась в собственные мысли. Внутри всё кипело. Неужели ей действительно нравятся Фред и Джордж? Но, Мерлин, это донельзя глупо — влюбиться в них после пары ободряющих фраз. Слишком глупо для разумной Гермионы Грейнджер. Наверное, всё дело в их странном поведении, в улыбках и прикосновениях, которые дружескими назвать язык не повернётся. Они делают это нарочно, чтобы поддразнить, или в самом деле пытаются намекнуть на свои симпатии?

«Лучше бы на их месте был Рон», — тоскливо подумала Гермиона, откладывая протёртую от пыли книгу в коробку.

Вскоре в комнате Перси был наведён идеальный порядок, и после обеда девушки наконец-то смогли отдохнуть. Гермиона уединилась с книгой под сенью тиса во дворе, лениво разглядывая Рона, сражавшегося с гномами в огороде. Тот то и дело бросал косые взгляды в сторону Гермионы, и, не выдержав, девушка уткнулась взглядом в книгу. Отвлекли её веселые голоса.

Присоединившиеся к Рону Фред и Джордж размашисто вышвыривали гномов из огорода, соревнуясь, чей долетит дальше. Гермиона подобного отношения к магическим существам не одобряла, и потому, сердито фыркнув и захлопнув книгу, она удалилась в «Нору».

Решив воспользоваться свободным временем с пользой, девушка уселась на полу в комнате Джинни и вытащила запихнутые вчера под кровать книги. Каждый том хранил столько воспоминаний, связанных с учёбой, с моментами из жизни, со страхами, радостями и неудачами… Собрание сочинений Локонса — все книги Гермиона небрежно отшвырнула подальше, вспомнив, как глупо и наивно восхищалась ослепительно улыбавшимся пустышкой-профессором. «История магии» Батильды Бэгшот бережно отложена в стопку поближе. «История Хогвартса» отправляется к ней же — Гермиона не может от неё отказаться. Зельеварение вызывает сомнения, и Гермиона задумчиво рассматривает гладкую обложку.

— Привет, Гермиона!

Девушка испуганно подняла взгляд на появившихся на пороге комнаты близнецов с коробками, вытащенными явно из спальни Перси. Заметив разбросанные по полу книги — на памяти братьев Гермиона никогда не позволяла себе такого неподобающего отношения к сим вещам, — они заинтересованно остановили свои взгляды на покрасневшей девушке и замерли на пороге комнаты.

— Вы с Джинни решили отказаться от тряпок в пользу книг? — осведомился Джордж, задумчиво постукивая пальцами по коробке.

— Ты не против, если мы зайдём? – спросил Фред, вошедший прежде, чем вопрос был оглашён.

— Вам бы не мешало стучать перед своим приходом, — недовольно ответила Гермиона, выпустив из рук учебник зельеварения.

— Тук-тук. — Фред небрежно стукнул костяшками пальцев о скатный потолок.

— Отлично, — съязвила Гермиона. — В чём дело? Кажется, вы шли на чердак.

— Ну да, — кивнули братья. — Отнести скарб Перси с глаз долой.

— Будь моя воля, я бы сжёг, — хмуро ответил Джордж.

— Но так как акты вандализма на территории «Норы» категорически запрещены диктаторским режимом Молли Уизли, то мы всё же оставим коробки на чердаке, — вклинился Фред, ослепительно улыбаясь. — К тебе запрет на акты вандализма тоже относится. Книги разбросала… Зачем?

Не дожидаясь ответа, Фред поставил коробку на пороге и, приблизившись к Гермионе, уселся на кровать за её спиной, на которую девушка небрежно облокотилась. Джордж повторил маневр брата, но занял место рядом с самой Гермионой. Девушка невольно ощутила пробирающую тело дрожь.

— Что тут у нас? — полюбопытствовал Джордж, хватая наугад какую-то книгу. — Руны. Пфф. Скука.

— И как ты разбираешься во всех этих закорючках? — удивился Фред, через плечо брата заглядывая в развёрнутые страницы.

— О! Что я нашёл! — присвистнул Джордж, вынимая закладку из книги. — Кхм… Дред, уважаемый, взгляните-ка на любопытный экземпляр любовного признания, адресованного моей скромной персоне.

— Что?! — удивлённо спросила Гермиона, обернувшись к братьям. — Какое признание?

— В самом деле. — Фред поправил на носу невидимые очки, забрав у Джорджа крохотный кусочек пергамента с одной-единственной фразой, выведенной до жути образцовым почерком. — Но с чего ты решил, о, мой двойник, что данное послание адресовано тебе? По-моему, тут ясно сказано, что юная дева грезила именно мной.

— О чём вы говорите? — Теперь голос Гермионы был рассерженным. — А ну-ка дайте мне…

Но Фред ловко подскочил, задрав руку вверх, так что Гермиона никак не могла достать компрометирующую её записку. Знать бы ещё, каким образом какая-то записка из старого учебника может быть расценена как любовное признание — и кому, братьям Уизли!

— Фред, боюсь, вы заблуждаетесь, — с абсолютно серьёзным видом вещал Джордж, также поднявшийся на ноги под стать всем участникам разыгравшейся сцены. — Здесь никоим образом не сказано о вас ни слова.

— Дайте мне посмотреть! — сердито приказала Гермиона, жалея, что волшебная палочка сейчас находится вне пределов её досягаемости — на письменном столе в другом конце комнаты.

— А зачем? — игриво спросил Фред, передавая записку над головой подпрыгнувшей Гермионы Джорджу. — Неужели забыла, что в ней написано?

— Эй, прекратите!

Не в силах удержаться, Гермиона запрыгнула на кровать, повалив Джорджа, и принялась шарить по его телу в поисках записки. Парень извивался, хохоча во все горло.

— Фре-е-ед, она же меня се-сейча-ас… защекочет!

— Я буду вечно скорбеть по тебе, о, мой павший в неравном бою братец-герой, — состроил скорбную мину Фред.

Но уже в следующую минуту его руки обвились вокруг талии Гермионы, выхватившей заветную бумажку у Джорджа. Девушка была посажена на кровать вне пределов досягаемости Джорджа, Фред успокаивающе положил руки на плечи Гермионе, но она даже не обратила на это внимания, вчитываясь в написанную, в самом деле, ею, строчку. «Я люблю Уизли». Не далее, как вчера. Так вот оно что…

— Это не то, о чём вы думаете! — выдала Гермиона самую избитую фразу на свете.

— Да ну? — переглянулись братья.

— Нас весьма заинтриговало содержание данной записки, — продолжил Джордж.

— Давай-ка разберёмся, — прибавил Фред. — Написала сей опус ты?

— Ты, — припечатал Джордж.

— Я, — отрешённо согласилась Гермиона.

— Написала именно об Уизли, так?

— Так, — снова припечатал Джордж.

— Так, — опять согласилась Гермиона.

— Значит, идём логическим путем, — просиял Фред.

— Уизли у нас семеро, — заявил Джордж.

— Будем перечислять всех.

— Это не Джинни, потому что ты девочка, — хмыкнул Джордж.

— И не Рон, потому что у тебя есть стандарты, — прибавил Фред.

— Не Перси, потому что он кретин…

— И не Чарли, так как вы фактически незнакомы.

— И не Билл, ведь он почти женат…

— И не па…

— Не переигрывай, — приструнил брата Джордж.

4
{"b":"560640","o":1}