Тут Гермиона и Джинни разразились дружным хохотом, привлёкшим внимание со стороны заявившихся на кухню Гарри, Рона, Перси и следовавших за новоявленным старостой Фреда и Джорджа.
— Кто-то упомянул приворотное зелье? — проявил природное любопытство Джордж, усаживаясь возле отца.
— Кто-то хочет кого-то приворожить? — подхватил Фред, заняв место возле близнеца.
— Уж не Перси ли? — хором спросили братья, и Джинни сдавленно рассмеялась.
Перси демонстративно задрал нос и отвернулся от Фреда и Джорджа, краем полосатого галстука полируя свой драгоценный значок. Гермиона поймала себя на мысли, что парень, в самом деле, слишком зациклен на своей должности. Неудивительно, что братья так над ним подшучивают.
— Перси, ты бы послушал, вдруг пригодится? — ехидничал Фред. — А то вдруг твоя Пенни не захочет жить с таким снобом…
— Моя личная жизнь вас никоим образом не касается, — высокопарно ответил Перси, вызвав смешок у Джинни.
— Не касается, — согласился Фред, кивая с умным видом.
— Но только в том случае, если её не выставляют намеренно напоказ, — радостно фыркнул Джордж. — А ты только и делал, что носился с фотографией Пенелопы и вопил на Рона.
— Вот мы и обратили внимание, — заключил Фред.
— Ну, всё, хватит, мальчики, — приструнила сыновей миссис Уизли. — Нам ещё грузить вещи в машины, так что давайте, ешьте побыстрее и проверьте комнаты. Не дай Бог что-нибудь забудете…
— И придётся посылать беднягу Стрелку, — скорбно объявил Джордж.
— И этот полёт станет для неё последним, — прибавил Фред.
От внимания Гермионы не укрылись перешептывания Гарри и Рона, сидевших на другом конце стола, куда время от времени Джинни бросала робкие взгляды. Судя по всему, друзья явно что-то замышляют, и, скорее всего, обязательно посвятят её в детали. По крайней мере, в это хочется верить.
После завтрака к «Дырявому котлу» подъехали министерские автомобили, и все присутствующие представители мужского пола принялись за перетаскивание багажа. Было положено начало суматохе. Рон носился по этажу, разыскивая Коросту, Джинни потеряла учебник зельеварения, а сама Гермиона обползала весь пол, пытаясь выманить Живоглота, в страхе от суматохи и шума забившегося под один из шкафов.
— Ну, Глотик, иди сюда! Кис-кис! — звала Гермиона, стоя на коленках у бюро из лакированного дуба. Кот угрожающе светил фонарями глаз, прячась в темноте. — Да что с тобой случилось?
— Может, переезда боится? — бросила на бегу Джинни.
«И почему нельзя колдовать? — раздраженно думала Гермиона, стискивая волшебную палочку в кармане джинсов. — Одной Левиосы будет достаточно, чтобы вытащить это несчастное создание из-под шкафа и затолкать в корзинку. А может…».
В самом деле, здесь полным-полно волшебников, и, наверное, никто не узнает, если она применит маленькое волшебство. Воровато оглядевшись, Гермиона вытянула палочку и тут же услышала ехидный голос:
— Кто-то собрался нарушать правила?
Даже голову поднимать не нужно, чтобы понять: это Фред. Ну, или Джордж. Хотя, скорее всего, Фред. У Джорджа нет такой наглой ехидности в голосе.
— Мне придётся, — ответила Гермиона. — Иначе я не вытащу кота. А если не вытащу его, то не уеду в школу. А если не уеду в школу…
— То не сдам экзамены, — ухмыляясь, продолжил Фред. — Не сдам экзамены — вылечу из школы, а уж подобной трагедии мы ну никак не можем допустить.
— Именно, — сухо буркнула Гермиона. — Мрачные перспективы. А теперь не мог бы ты отойти? Ты пугаешь Глотика.
— Ладно. — Пожав плечами, Фред отступил назад. — А, знаешь, Грейнджер, я бы мог тебе помочь.
— Да неужели? — съязвила девочка, просовывая руку под шкаф. — Интересно, как?
— Ну, у меня есть кое-что, что может заинтересовать твоего кота и выманить его из укрытия, — пояснил Фред. Судя по голосу, он лукаво ухмылялся.
— И что же? — Не выдержав, Гермиона обернулась к парню, искоса на неё поглядывающему.
— Погоди, мне нужен ассистент, — он подмигнул. — С таким ответственным делом не справиться в одиночку. Эй, Джордж!
Гермиона сердито нахмурилась. Что Фред задумал на этот раз? Вечно от него одни проблемы.
Подоспевший на голос брата Джордж недоуменно воззрился на девочку.
— Что тут происходит? — полюбопытствовал он, глубокомысленно поглаживая подбородок.
— Надо выманить кота Гермионы, — объяснил Фред.
— И как мы это будем делать?
— У меня есть приманка.
Широко ухмыляясь, Фред достал из кармана бешено извивающуюся Коросту.
— Поймал её на улице, — сообщил парень. — Пыталась удрать. Ну не мог же я допустить, чтобы Ронни лишился своего питомца? Тем более что она нам сейчас очень пригодится.
— Ты… ты хочешь использовать Коросту в качестве приманки?! — наконец-то поняла Гермиона и в ужасе уставилась на визжащую крысу. — Нет! Я не позволю! Я… Нельзя так издеваться над бедным животным!
Вскочив на ноги, девочка ринулась к оторопевшему Фреду, продолжавшему стискивать крысиный хвост.
— Но я не собираюсь скармливать её твоему коту, — отпирался Фред, пятясь. — Джордж, да объясни же ей!
Но тут Короста вырвалась из пальцев Фреда, шлёпнулась на пол и, видимо, ошалев от сильного удара, понеслась мимо шкафа в сторону лестницы. В тот же миг Живоглот выскочил из своего «логова» и понесся следом за крысой.
— Нет! — хором завопили Джордж, Фред и Гермиона, глядя на Рона, как раз спускавшегося по лестнице.
Конечно же, он запнулся о Живоглота и грохнулся на пол, проехавшись по ступенькам. Короста, отчаянно визжа, зарылась в его нагрудный карман, явно в поисках укрытия. Живоглота её побег не остановил, и кот прыгнул на Рона, впиваясь когтями в свитер.
— Снимите его с меня! Снимите! — возопил Рон, тщетно пытаясь отделаться от кота.
— Живоглот! А ну слезай с него! — приказала Гермиона, не в силах изловчиться и схватить кота.
Тот лишь утробно фырчал, раздирая свитер извивавшегося на ступеньках Рона.
— Гермиона, ты серьёзно думаешь, что твои нотации заставят Живоглота послушаться и отказаться от добычи? — засмеялся Джордж.
— Отойди, — приказал Фред, вклинившись между девочкой и истошно вопящим братом. Быстрым движением парень схватил кота и буквально содрал его с груди Рона. Отступая с вырывающимся Живоглотом назад, Фред натолкнулся на Гермиону и едва не упал. Изловчившись, кот прыгнул на пол и ринулся к шкафу, но Джордж настиг беглеца и придавил к полу своим телом.
— Твой кот абсолютно ненормальный! — заорал Рон, пытаясь подняться.
В этот самый миг в зал заглянул Перси, уже собранный и, как всегда, серьёзный. Окинув взглядом представшую его глазам картину: Рон орал, валяясь на ступеньках, Фред сидел на полу, упав после столкновения с Гермионой, сама девочка растерянно оглядывалась по сторонам, а Джордж на полу сражался с Живоглотом, — Перси самодовольно произнёс:
— До отъезда осталось пять минут, а вы устроили тут невесть что. И почему я не удивлён?
— Гермиона, дай корзину! — крикнул Джордж.
Пока Фред, раздражённо бурча, поднимался на ноги, Гермиона подоспела к Джорджу с плетеной корзинкой, в которую они кое-как запихали отчаянно сопротивляющегося кота.
— Спасибо, Джордж, — искренне поблагодарила Гермиона и в ужасе покосилась на исцарапанные руки парня. — О, прости, прости!
— Да ничего страшного, — отмахнулся Джордж. — А кот-то у тебя с характером!
— Не то слово, — возмутился Рон. — Он чуть не убил меня!
— Не преувеличивай, — ответила Гермиона, поднимая корзинку с котом. — Ничего, Глотик, в поезде я обязательно тебя выпущу. Бедный, так испугался переезда. Ничего страшного не произойдёт, милый.
— Милый?!
— Испугался?!
— Выпустишь?!
Гермиона недовольно покосилась на трёх братьев Уизли, хором огласивших эти реплики с одинаково ошарашенными лицами.
— Ты сама ненормальная, как и твой кот, — обиженно заявил Рон, поглаживая трясущийся карман на груди, где спаслась Короста. — У Коросты скоро инфаркт будет от этого урода!