Литмир - Электронная Библиотека

Гермиона кивнула, не зная, стоит ли представляться, и тётушка Мюриэль смерила её оценивающим взглядом.

— Какая тощая, — отметила она, цокнув языком. — Кожа да кости. Да и ты, Джиневра, не лучше.

— Пошли, — шепнула Джинни, увлекая Гермиону следом а собой вниз по лестнице. Вслед им ещё нёсся голос тётушки Мюриэль, неодобрительно вещавший о «плохой осанке» обеих девиц.

— С каждым годом она становится всё более невыносимой, — простонала Джинни, едва они вырвались на задний двор. — Не обращай на неё внимание. Пошли-ка лучше в шатёр, может, найдём кого-нибудь более адекватного.

Пока они шли, Гермиона оглядывалась по сторонам, восторгаясь возведённым белоснежным шатром, флаг на вершине которого вился вровень с окном спальни Джинни, и нарядами гостей — один другого чудне́е. В воздухе разлился аромат садовых цветов, солнце пробивалось сквозь тяжёлую белую ткань и танцевал бликами на потолке образованной комнаты, куда заходили волшебники и волшебники. Неподалёку от входа Джинни заметила братьев и потянула Гермиону за собой.

— Ух ты! — удивлённо выдохнул Рон при виде сестры и подруги. — Классно выглядите!

— Рон научился делать комплименты? — лукаво поддразнила Джинни, метнув быстрый взгляд на Гарри, принявшего облик мальчишки из деревни — его в целях безопасности выдавали за кузена Барни. — Смотри, как бы Лаванда не заревновала.

— Не знаю насчёт Лаванды, но сейчас сюда нагрянет мой целый брат-близнец, так что советую воздержаться от похвал в адрес его девушки, — посоветовал Джордж, выглянувший из-за спины Рона, отчего тот вздрогнул и принялся ворчать, мол: «В кои-то веки решил быть галантным, а тут уже всякие намёки строят».

— Уф-ф, — следом за Джорджем появился и Фред, почти не отличавшийся от брата — разве что цветом жилета, выглядывавшего из-под парадной мантии. — Наши французские кузины просто очаровательны! — ухмыльнулся он и, заметив Гермиону, присвистнул: — Эй, беру свои слова обратно! Тут есть кое-кто куда привлекательнее.

— Не льсти мне, красавиц-вейл не так-то легко переплюнуть, — парировала Гермиона, смущённая горячим взглядом, каким её обвёл Фред с головы до ног. Юноша лишь отрицательно покачал головой и улыбнулся.

— Мы сейчас встретили тётушку Мюриэль, — между тем тараторила Джинни, теперь уже избегавшая смотреть в сторону Гарри. — Она была с нами не так любезна, как вы с Роном. «Плохая осанка», «костлявые лодыжки», — фыркнула девушка.

— Тётушка себе не изменяет, — отметил Джордж, переглянувшись с братом. — Виделись с ней утром, она сказала, что у меня уши кривые какие-то. Хоть в этот раз её придирки были обоснованны, — прибавил он, рассмеявшись.

— Зачем её вообще пригласили? — ворчливо спросил Рон. — Она только и умеет что действовать всем на нервы, каким бы ни был повод.

— Да уж, это не дядюшка Билиус, — согласился Фред. — Вот уж кто умел повеселиться!

Далее последовала история о чудно́м родственнике семейства Уизли, прерванная появлением неожиданного гостя.

— Виктор! — удивлённо воскликнула Гермиона, когда Крам подошёл к ним с приветствием и пригласительным. От восторга она нечаянно выронила из рук сумочку, в которую предварительно напихала все необходимые вещи, и та издала громкий звук, который девушка поспешила замаскировать возгласом. — Как ты тут оказался?

— Флёр пригласила, — ответил Виктор, разглядывая её тем же пристальным взглядом собственника, каким ранее её наградил Фред. Тот, естественно, это заметил и неодобрительно нахмурился. — Прекрасно выглядишь.

Но прежде чем Гермиона успела вернуть любезность, Гарри предложил гостю проводить его до места, и Виктор, согласившись, позволил увести себя вглубь шатра, где располагались стулья.

— Что это ты так ему обрадовалась? — осведомился Рон, недовольно глядя вслед болгарину, но ответить девушка не успела.

— Пора рассаживаться, не то о нас невеста споткнётся, — шутливо бросил Фред и зашагал к местам. Гермиона хотела последовать за ним, но Джордж покачал головой, и девушка присоединилась к Рону — им и Гарри выделили места рядом друг с другом и неподалёку от близнецов.

Вот прошли мистер и миссис Уизли, за ними — Билл и Чарли (Фред сопроводил их выход залихватским свистом, вызвавшим у кузин-вейл кокетливые смешки, которые, в свою очередь, взбесили Гермиону), а там появилась и сама невеста, выглядевшая ослепительнее обычного. При её появлении на душе у всех, у Гермионы в том числе, стало легко, и она даже сумела найти взглядом Фреда и послать ему лёгкую улыбку, которую он, к её радости, вернул ответной улыбкой.

Свадебную церемонию вёл низенький волшебник, ранее присутствовавший на похоронах Дамблдора, но вспоминать о том мрачном дне совсем не хотелось. Гермиона переглянулась с Джинни — та под влиянием момента сверкнула Гарри озорной улыбкой, — и глубоко вздохнула, стоило ей взглянуть на жениха и невесту. Билл так трепетно смотрел на свою будущую супругу, так держал её руку, с такой уверенностью произносил все полагающиеся клятвы, и сама Флёр вторила ему с не меньшей убеждённостью, — что сердце бы у любого дрогнуло.

А потом шары над головами новобрачных рассыпались, исчезли и стены белоснежного шатра, образовав вместо него крытую площадку с танцевальным настилом и столиками. Гости тут же хлынули наперебой поздравлять Флёр и Билла, а к Гермионе в этот момент подошёл Виктор. Гарри и Рон, как назло, тут же ретировались куда-то, оставив девушку наедине с гостем. Виктор просто стоял и разглядывал её, как тогда, в их последнюю встречу в Хогсмиде, когда ей пришлось сделать свой выбор. Не зная, что сказать, Гермиона нервно крутила в руках сумочку, пока пальцы Виктора не коснулись её запястья, вынуждая взглянуть на него.

— Всё в прошлом, Гермиона, — произнёс он, и то, что теперь он верно выговаривал её имя, поставило окончательную точку. — Давай лучше потанцуем.

Оглядевшись по сторонам и не заметив нигде поблизости Фреда, Гермиона приняла предложение и позволила Виктору увлечь её на танцевальный настил. В процессе танца они вели лёгкую, ни к чему не обязывающую беседу; говорил главным образом сам Виктор, рассказывая о своих недавних соревнованиях и спортивных достижениях. Слушать его было приятно, и Гермионе нравилось его общество, но всё равно что-то было не так — возникало неотступное ощущение неправильности, заставившее в своё время отказать Виктору.

Поверх плеча партнёра удалось разглядеть Фреда — он кружил в танце одну из кузин Флёр, невыносимо красивую блондинку, и Гермиона отвела глаза, сконцентрировав всё внимание на Викторе. Она не ревновала Фреда, но отчего-то видеть его с кем-то другим было обидно. Возможно, и ему не доставляло удовольствие её общение с Виктором?

После танца болгарин направился к столикам, позволив Гермионе найти в толпе Фреда. Тот как раз галантно раскланивался, благодаря хихикавшую вейлу за танец, и только толчок Джорджа заставил его посерьёзнеть и заметить Гермиону.

— Пожалуй, оставлю вас, — брякнул Джордж и поспешно скрылся с глаз.

Фред уставился на Гермиону, скрестив руки на груди; та в ответ вызывающе на него взглянула, а затем демонстративно перевела взгляд на находившуюся неподалёку вейлу.

— Ага, понятно, — многозначительно кивнул Фред.

— Что тебе понятно? — не выдержав затянувшегося молчания, спросила Гермиона.

— Ну как что? То, что ты ревнуешь, конечно.

— Что? С чего ты взял? Это вовсе не так.

— Если бы у тебя был взгляд василиска, то Мари́ сейчас уже бы с нами не было.

— Но я не…

— Господи, Грейнджер, — обречённо простонал Фред, закатив глаза, и потянул Гермиону за собой обратно к танцевальному настилу. — Уж и подурачиться нельзя. Дай хоть насладиться всеми прелестями холостяцкой жизни, пока время есть.

— Вот как мы заговорили! — ахнула Гермиона, не заметив, как тесно её прижал к себе партнёр. — Неужели собрался жениться?

— Ну когда-нибудь придётся же, — сумрачно ответил Фред. Его руки будто невзначай скользнули чуть ниже, чем предписано приличиями. — Просто сегодня я как никогда чётко осознал, что на Билле теперь можно ставить крест. Ни тебе пирушек с товарищами, ни весёлых ночных вылазок…

270
{"b":"560636","o":1}