Литмир - Электронная Библиотека

С приездом друга близилось и начало Чемпионата, и спустя пару дней мистер Уизли намекнул о том, что пора собирать рюкзаки.

— Завтра ещё до рассвета выдвигаемся в путь, — объявил он за ужином к восторгу всех домочадцев.

Фред и Джордж первыми вылетели из-за стола и с одинаковыми заговорщическими выражениями на лицах скрылись в глубине дома, следом за ними ушли и Джинни с Гермионой. Остальные же остались обсуждать предстоящий матч.

— Ты не будешь собирать сумку? — спросила Гермиона чуть позже, когда она и её соседка по комнате поднялись в свою обитель. Сама Гермиона педантично укладывала в рюкзак всё самое необходимое, вплоть до запасной пары тёплых носков и связки перьев. Джинни же неторопливо расправляла постель.

— Завтра соберу, — отмахнулась она, небрежно сбросив покрывало на пол. — Было бы что складывать.

— Ну, смотри, — Гермиона неодобрительно покачала головой. — Сама же завтра будешь скакать по комнате с воплями: «Где мои носки» или что-то в этом роде.

— Зануда, — фыркнула Джинни, скорчив рожицу.

Заснули девушки быстро, словно предчувствуя, что завтра их ждёт нелёгкое раннее пробуждение.

— Подъём!

— Фред и Джордж Уизли! Какого инфернала?! Сейчас только пять утра!

Гермиона лишь сонно уткнулась в подушку, рассеянно вслушиваясь в недовольное бурчание Джинни. Подобного рода пробуждения успели стать привычными. Фред и Джордж находили удовольствие в том, чтобы на мётлах подлетать к окнам Перси — и спальни Джинни — и таким образом обеспечивать весьма оригинальный подъём. Новоявленный сотрудник Департамента международного магического сотрудничества неимоверно бесился и даже заколдовывал окна своей комнаты, но близнецы каким-то образом ухитрялись обходить эти заклинания. Вот и сейчас, судя по всему, две встрёпанные макушки маячили у окон спальни Джинни, тем более что её кровать стояла как раз у распахнутых настежь створок. В очередной раз обрадовавшись тому, что её постель находится вне зоны досягаемости, Гермиона ухмыльнулась в подушку, с наслаждением вдыхая аромат вереска, теперь навсегда ассоциирующийся у неё с гостеприимной «Норой».

— Просыпайтесь, банши комнатные, — ехидно позвал один из близнецов.

— Отстань и дай поспать, — буркнула Джинни. Её голос звучал глухо — видимо, тоже уткнулась лицом в подушку в надежде заснуть.

— Вы же не хотите опоздать на матч? — поддразнил второй голос. — Па сказал раньше выходить.

— И мы взяли на себя почётную обязанность всех разбудить, — подхватил первый.

— И начать с вас решили.

— За что мне такое наказание? — обречённо пробубнила Джинни.

Заскрипела кровать, и Гермиона лениво приоткрыла один глаз, наблюдая за происходящим. Соседка по комнате привстала на кровати и высунулась по пояс в окно, в проёме которого, в самом деле, маячили Фред и Джордж.

— Девушки, милые, вам вся женская часть Хогвартса завидует! — нагло заявил один из парней.

— Можно подумать, они только и мечтают о том, чтобы их так будили, — фыркнула Джинни.

— Вполне возможно, — ухмыльнулся второй.

— Например, Анджелина или Алисия… — мечтательно протянул первый.

— Ну, по крайней мере, мы в их число не входим, да, Гермиона?

В ответ девушка что-то промычала в подушку.

— Будем считать это согласием, — хмыкнула Джинни. — Всё, ребята, обсуждать вашу завышенную самооценку будем чуть позже, а пока что мне нужно растолкать Гермиону и начать собираться. Так что сматывайтесь-ка отсюда, иначе я точно в вас чем-нибудь кину.

— Какая опасная особа, — хором расхохотались братья, но всё же скрылись из поля зрения. Вскоре в комнату эхом донеслись недовольные вопли Перси и смех близнецов.

Встав на кровати, Джинни захлопнула окно, на всякий случай задёрнула шторы и спрыгнула на дощатый пол. Гермиона тут же принялась усердно делать вид, что крепко спит и не намерена просыпаться ещё часа три как минимум. Только подруга, уже разгадавшая подобную тактику за всё время каникул, проведённое с ней в одной комнате, на это внимания не обратила и с воинственным кличем запрыгнула на кровать. Её холодные руки скользнули прямо на шею Гермионы, и девушка пронзительно вскрикнула, понимая, что конспирация летит к чёрту.

— Джинни, хватит! Перестань! — хохотала Гермиона, безуспешно пытаясь скинуть с себя мисс Уизли. — Встаю я, встаю! — наконец, выдавила она сквозь приступы хохота — Джинни уже перебирала холодными пальцами её рёбра, — и та, довольная собой, спрыгнула на пол.

— Я в душ, — бодро заявила она, схватила полотенце и была такова.

Гермиона лишь сдавленно рассмеялась, приподнявшись на постели. Она давно уже не чувствовала себя такой счастливой. Общение с Джинни делало её более безрассудной, заставляло вести себя естественно, не сдерживая поступки рамками серьёзности. Обычно любившая быть в одиночестве Гермиона ощущала себя легко и свободно в обществе мисс Уизли, даром что была старше её.

К тому моменту как Джинни вернулась в комнату, вытирая волосы полотенцем, Гермиона уже надела заранее приготовленные для похода вещи — старые джинсы, футболку и джинсовую куртку — и пыталась собрать непослушные локоны в подобие хвоста. Хихикая над стараниями подруги, Джинни творила в комнате настоящий бардак: разыскивала сначала свитер, потом — джинсы, потом — носки, причём именно определённой расцветки. В конце концов она отыскала их на книжной полке, а Гермиона кое-как привела причёску в порядок, и девушки спустились вниз, на кухню.

Там уже завтракали сонные Гарри и Рон, едва не засыпая над тарелками с кашей. Миссис Уизли упаковывала бутерброды для каждого и общую провизию, отвлеклась на секунду — поприветствовать вошедших — и снова вернулась к готовке. Гермиона и Джинни присели перед друзьями рядом с мистером Уизли — тот разбирал толстую пачку билетов-пергаментов. При виде его наряда Джинни не удержалась и прыснула.

— Что-то не так? — взволнованно спросил мистер Уизли, вскочив с места и начав вертеться. — Не похож на магла?

— Похожи, — хором успокоили его Гермиона и Гарри как эксперты в магловском стиле одежды. Просияв, мистер Уизли уселся обратно.

— Очень важно не привлекать внимания, — объяснил он. — Поэтому мы все и одеваемся как маглы.

— Вот интересно на Перси в магловской одежде посмотреть, — хихикнула Джинни. — Ну, или на Фреда с Джорджем.

— По крайней мере, одно твоё желание уже осуществилось, — хмыкнула Гермиона, указав взглядом на появившихся на кухне близнецов. Выглядели они вполне по-магловски: на обоих — песочно-коричневые брюки, футболки и вязаные кардиганы.

— Всем доброе утро! — хором провозгласили они, усевшись за стол рядом с Джинни и одинаковыми движениями придвинув к себе тарелки с овсянкой. Судя по заговорщическим ухмылкам, которыми они обменялись, парочка уже успела провернуть какую-то шалость.

— Мальчики, я слышал какой-то шум наверху, — заговорил мистер Уизли шёпотом, когда жена вышла из кухни. — Из спальни Перси, кажется…

— Мы решили облегчить ему подъём… — начал Фред.

— И разбудили возмутительной пищалкой, — прибавил Джордж.

— А ему что-то не понравилось, — удивлённо развёл руками Фред.

— Ещё бы ему не понравилось, — покачал головой мистер Уизли. — Ему, Чарли и Биллу можно ещё три часа поспать.

— Мы об этом не знали, — хором ответили парни, но хитрые физиономии выдали их с потрохами. Вернувшаяся с рюкзаками всех домочадцев миссис Уизли подозрительно покосилась на лица сыновей, но промолчала.

Уплетая горячую овсянку, Гермиона внимательно слушала мистера Уизли — тот теперь рассказывал о том, как их шумная компания будет добираться до места проведения Чемпионата. Предстояло пройти к холму, там встретиться с семейством Диггори и оттуда совместно с помощью портала перенестись на оговоренную площадку. Именно поэтому и приходилось вставать в такую рань. За окном лишь слегка пробивались всполохи рассвета, небо ещё оставалось бархатисто-тёмным, на нём бледными огоньками мерцали последние звёзды.

Упаковав все коробочки с провизией по рюкзакам, миссис Уизли выставила их ровным рядом на столешнице. К тому моменту все домочадцы уже успели позавтракать и собирались выдвигаться в путь, когда хозяйка неожиданно окликнула Джорджа:

131
{"b":"560636","o":1}