— Отлично! — Мистер Уизли даже хлопнул в ладоши. — Так, мальчики, помогите Гермионе с сумками и проводите её в «Нору», а мы пока что поговорим с мистером и миссис Грейнджер…
Гермиона уже попрощалась с родителями, пока они ожидали прибытия рыжего семейства, выслушала все наставления и, в свою очередь, как обычно пообещала вести себя хорошо и часто писать. Напоследок обняв мать и отца, она пошла следом за Фредом, Джорджем и Роном к камину. Близнецы тащили каждый по чемодану, Рону досталась корзинка с Живоглотом. Судя по шипению из корзинки и насупленной физиономии Рона, оба не были довольны соседством. Приятель первым шагнул в камин, хмуро буркнув что-то братьям, и исчез. Гермиона в сомнении посмотрела на место, где ещё каких-то пару секунд назад стоял Рон.
— Ты ведь ещё не путешествовала через сеть Летучего пороха, да? — спросил один из стоявших рядом близнецов.
— Ну, я знаю теорию, — неуверенно ответила девушка.
— Бери щепотку порошка, бросай под ноги и называй конечный адрес, — сообщил второй из парней, протягивая Гермионе старый горшок с цветами, в котором действительно было немного странного серого порошка, напоминающего пепел. — Да ты не бойся, Грейнджер, — прибавил близнец, и девушка всё-таки зачерпнула пальцами немного вещества и, согласно алгоритму, бросила под ноги и произнесла: «Нора».
Тотчас же перед глазами взвилось яркое изумрудное пламя, Гермиона чихнула, чувствуя, как её уносит куда-то далеко, в ушах звенит и тело обдаёт приятный горячий воздух. Но путешествие оказалось коротким, и вот поток воздуха вытолкнул её вперёд, заставив растянуться на дощатом полу залитой ярким закатным блеском комнатки.
— Гермиона! — раздался радостный визг, и тут же чьи-то прохладные руки помогли ей подняться.
Эти же руки оттащили её подальше от камина и крепко обняли. Поморгав и кое-как вытерев пыль из глаз, Гермиона разглядела перед собой улыбающуюся и донельзя загорелую Джинни Уизли.
— Как я рада тебя видеть! — объявила Джинни, проворно помогая подруге отряхнуться. — Я боялась, что твои родители не отпустят тебя к нам. Ох, как я жду Чемпионат! До него ещё целый месяц! Я бы тут уже свихнулась, если бы ты не приехала. Пойдём скорее, я всё тебе покажу. И, ох, точно, надо показать тебя маме, чтобы она убедилась, что с тобой всё в порядке. Гермиона, идём!
Оторопев от напора юной мисс Уизли, Гермиона сдавленно рассмеялась. Она уже успела забыть о том, что при отсутствии Гарри Поттера на горизонте Джинни открывается с совершенно другой стороны. Девчонка между тем нетерпеливо переминалась с ноги на ногу, дёргая конец длинной футболки.
— Джинни, умерь свой пыл, а то ещё испугаешь Грейнджер, и она пожалеет, что приехала к нам, — весело заметил Фред, вместе с братом вышедший из камина.
— Занесёте вещи в мою комнату, — отмахнулась Джинни, схватив Гермиону за руку и утягивая её за собой куда-то вперёд. — Не спать, Гермиона! До ночи у нас ещё куча времени!
В узком коридорчике она толкнула обшарпанную дверь и втянула Гермиону за собой в маленькое помещение, представлявшее собой кухню. Комнатку наполняла смесь аппетитных ароматов, вырывающихся наружу сквозь распахнутое настежь окно, на плитке сразу кипело несколько кастрюль, дымки от них вились под потолком. Миссис Уизли в широком фартуке, измазанном яркими пятнами, раскатывала на выскобленном столе тесто, что-то напевая себе под нос. Снежные пятна муки посеребрили её рыжие волосы и выбелили кожу.
— О, Гермиона! — Женщина мигом оторвалась от своего занятия, заметив застывших на пороге девочек. — Добро пожаловать в «Нору», — заявила она, отерев руки о фартук и крепко обняв Гермиону. — Надеюсь, тебе понравится у нас, — заметила миссис Уизли, утирая с щеки девушки попавшую на неё муку. — Джинни всё тебе здесь покажет. Ночевать будешь с ней в комнате — надеюсь, ты не против? Можете пока прогуляться, но к восьми чтобы были дома на ужине. Как же ты выросла!
— Ладно, ладно, мама, — нетерпеливо отозвалась Джинни. — Кажется, твой бульон собрался устроить побег из кастрюли.
— О, Господи! — Миссис Уизли тут же метнулась к плите и принялась помахивать над нею волшебной палочкой, нормализируя критическую обстановку.
Джинни, хихикнув, повела Гермиону следом за собой через заднюю дверь кухни во двор.
— Мама просто повёрнута на готовке, — доверительно сообщила девочка, направляясь к покосившейся деревянной ограде. — Итак, смотри и запоминай: вон там у нас огород, — она небрежно махнула в сторону грядок, на которых уже пробивались зелёные ростки. — Там — нечто вроде палисадника. Чуть дальше — сарай и гараж, — Джинни указала на покосившиеся строения, выглядывающие из-за стены кухни. — В общем, это всё, что тебе необходимо знать. Ну, как?
От обилия услышанной информации голова Гермионы была готова лопнуть. Она вздохнула, прижав ладонь ко лбу, и окинула «Нору» и прилегающие к ней территории долгим взглядом. Сам дом представлял собой нагромождение добавленных в разное время пристроек к небольшому двухэтажному коттеджу. Они налипали друг на друга подобно сотам, совершенно разные и несимметричные, удерживающиеся, верно, самой силой волшебства, но притом умудрялись выглядеть органично и очень уютно. Со всеми пристройками «Нора» высилась на пять этажей над землёй, отбрасывая причудливую тень на буро-зелёную, выгоревшую под солнцем траву и сверкая в закатном солнечном свете.
— Конечно, дом так себе, — пробормотала Джинни чуть сконфуженно — видимо, испугалась долгого молчания Гермионы, — но он неплох и…
— Здесь замечательно, Джинни! — выдохнула Гермиона, обернувшись к подруге. — Лучший из всех домов, какие мне приходилось видеть. И очень волшебный, — прибавила она.
Джинни подпрыгнула на месте, взмахнув длинной рыжей косой.
— Я знала, что тебе понравится, — авторитетно заявила девочка, уперев руки в бока. — Ладно, сегодня уже поздно осматривать окрестности, но в самое ближайшее время я всё тебе покажу. А если Фред и Джордж согласятся взять нас с собой, то ещё и в Оттери-Сент-Кэчпоул заглянем. Это деревушка недалеко от нас, — пояснила Джинни. — Мама нас одних никуда не отпускает, а с этими великовозрастными болванами — запросто. Странная логика.
— Придержите язычок, мисс Уизли! — с наигранным возмущением заявил один из упомянутых близнецов.
Парни появились из-за угла сарая с мётлами наперевес, уже переодевшись в шорты и футболки.
— Иначе не возьмём с собой, — продолжил второй, небрежно потрепав сестру по длинным волосам.
— А то я не знаю, что вы по ночам сами сбегаете туда. Наверное, на свидания, да? — лукаво спросила Джинни, выворачиваясь из-под сверзившейся на её макушку ладони старшего брата.
— Ну, что ты, Джинни, какие свидания? — ухмыльнулся один из парней.
— Некогда нам, полно других дел, — прибавил второй.
— Да какие у вас ещё дела могут быть? — прищурилась Джинни. — О, вы собрались полетать? А можно с вами?
— Сегодня — нет. — Брат щёлкнул её по носу, и парочка, беспечно насвистывая, направилась за ограду к холму за домом.
— Не опоздайте на ужин! — крикнула им вслед Джинни и повернулась к прислушивавшейся к разговору Гермионе. — Они часто разминаются за домом на холме, чтобы навыки не терять, — пояснила девочка. — Иногда играют с нами с Роном. Если хочешь, можешь присоединиться.
— Я подумаю, — машинально отозвалась Гермиона, всё ещё завороженная открывшимися ей видами.
Джинни снова цепко ухватила её за руку и повела вокруг дома, попутно рассказывая о том, как ей надоел Перси, всё время сиднем сидящий в своей комнате, а так же о том, что скоро должны приехать её старшие братья — Билл и Чарли. Первый работал ликвидатором заклятий в Египте, а второй был стажёром в подразделении румынских драконологов.
— Они специально на матч приедут, — распиналась Джинни, пригибаясь, когда они с Гермионой проходили под растянутыми бельевыми верёвками. — Мама наверняка начнёт опять спорить с Биллом по поводу его внешности — он у нас всегда был модником. Я вообще с ними мало общалась — под стол пешком ходила, когда Чарли уже выпускался со школы, но обоих люблю до безумия и скучаю по ним. Мы же недавно были у Билла в Египте, так я тебе скажу, что там та-а-ак интересно! — Карие глаза Джинни горели неподдельным восторгом. — Я тоже хочу быть ликвидатором заклятий. Это, конечно, сложно, но не сложнее, чем укрощать драконов.