Литмир - Электронная Библиотека

Эти слова произвели эффект взрыва. Гарри и Рон одновременно охнули, Блэк вдруг разразился хриплым лающим смехом. Гермиона же прерывисто вздохнула, совершенно запутавшись. Тем не менее, голос профессора Люпина обладал даром убеждения, он каким-то невообразимым образом умиротворил накалившуюся обстановку.

— Нам всем нужно немного прояснить ситуацию, — пробормотал побледневший профессор. — Гарри, Гермиона, присядьте, пожалуйста. Мы с Сириусом сейчас всё вам объясним. Я даже верну вам ваши палочки. — В подтверждение своим словам профессор Люпин действительно отдал им оружие. Гарри и Гермиона синхронно опустились на кровать, задев ногу Рона. Тот завопил от боли, Люпин тут же кинулся к нему, но Рон прошипел с гримасой отвращения на лице:

— Отойди от меня, вшивый оборотень.

На миг измученное лицо профессора исказила гримаса боли, тут же сменившаяся привычным меланхоличным выражением. Блэк лишь сжал руки в кулаки, но ничего не сказал. Он уселся на покосившийся деревянный стол, Живоглот тут же запрыгнул к нему на колени. Профессор Люпин встал рядом, прислонившись бедром к ребру столешницы.

— Начну с того, что я все эти двенадцать лет считал Сириуса предателем и убийцей, — заговорил профессор после минутной паузы. — И лишь недавно я узнал, что в убийстве твоих родителей, Гарри, виновен вовсе не он. А сегодня, просматривая Карту мародёров, я случайно наткнулся на знакомое имя. Ваша троица, скрывшись под мантией-невидимкой, вышла из хижины Хагрида, но теперь с вами был ещё один волшебник.

— С нами никого не было! — гневно выпалил Рон.

— Откуда вы знаете про мантию? Про Карту? — одновременно с Роном задал вопросы Гарри.

Профессор Люпин печально улыбнулся.

— Я — один из создателей Карты. Лунатик. Так меня называли ещё в школе. И я был другом твоего отца, Сириуса и ещё одного человека. Того самого человека, которого я нашёл на Карте. Сначала, увидев эту точку, я не поверил своим глазам, решил, что Карта дала сбой. Как мог на ней появиться человек, что был мёртв уже больше двенадцати лет? — Люпин немного помолчал. — Но тут я заметил ещё одну точку. Она стремительно приближалась к вам и носила имя Сириуса Блэка. Я видел ваше столкновение, то, как он утащил в проход под Гремучей ивой двух волшебников…

— Одного! — перебил Рон.

— Нет, Рон. — Профессор покачал головой. — Даже сейчас в комнате на одного волшебника больше. Не возражаешь, если я взгляну на твою крысу? — вдруг сказал он.

— Что? — не понял Рон. Его рука машинально легла на карман, в котором затаилась Короста. — При чём здесь моя крыса?

— Очень даже при чём. Пожалуйста, дай её мне.

Живоглот напрягся на коленях Блэка, навострил уши, но с места не сдвинулся. Его глаза неотрывно следили за тем, как Рон после некоторых колебаний, крепко ухватив начавшую пронзительно визжать крысу за лысый хвост, передаёт питомца профессору Люпину.

— И что с ней не так? — оскорблено спросил приятель. — Верните её!

— Это не крыса, — неожиданно подал голос Блэк. — Это — волшебник. Анимаг. И его имя — Питер Петтигрю.

Крыса снова взвизгнула, и Рон проворно выхватил её из рук Люпина, сжав в окровавленных пальцах.

— Вы сошли с ума, — покачала головой Гермиона. — Это абсурд! Питер Петтигрю мёртв!

— Мёртв! — эхом отозвался оторопевший Гарри.

— Мы тоже так думали, — мрачно процедил Блэк. — Верни крысу, мальчик. Мы должны покончить с Питером раз и навсегда.

— Нет! — взвизгнул Рон.

Профессор махнул рукой, заставляя всех замолчать.

— Они имеют право знать, Сириус, — мягко сказал Люпин, глядя на Блэка. — Да и я не всё понимаю в этой истории. Сначала необходимо объяснить, а уж потом…

— Я ждал этого двенадцать лет! — Узкое лицо Блэка словно обезумело. — Я целых двенадцать лет провёл по ложному обвинению в застенках Азкабана, наедине с дементорами! Я хочу убить его прямо сейчас! Сейчас, Римус! Сейчас!

Он было кинулся к Рону, но тот спрятал крысу под подушку, а Люпин оттолкнул друга обратно к столу.

— Гарри до сих пор не знает правды, — увещевал Блэка Люпин. — Расскажи ему. Расскажи нам всем.

Судорожно вздохнув, Блэк снова запрыгнул на стол, дрожа всем телом будто в лихорадке. Его глаза всё ещё неотрывно следили за Роном и Коростой.

— Рассказывай, — буркнул он Люпину.

— Вы психи, оба, — покачал головой Рон.

Тем не менее, когда профессор Люпин заговорил, все замолчали, вслушиваясь в каждое его слово.

История, рассказанная преподавателем, казалась невероятной, абсурдной, но в то же время имела все права на правдивость. Гермиона украдкой взглянула на Гарри — как-то он отреагировал на это? Приятель явно был в шоке и неверии. Да она и сама бы не поверила, если бы… Если бы не чувствовала, что Люпин не солгал.

А это значит, что Гарри чуть не убил своего крёстного. А у Рона под боком всё время жил настоящий убийца мистера и миссис Поттер.

И профессор Люпин… Она даже не догадывалась о том, насколько трагична его история, сколько всего ему пришлось пережить. Но рядом всегда были верные друзья, которые ради него рискнули нарушить школьные правила, стать анимагами… В голове не укладывается! Она совершенно по-новому посмотрела и на Римуса Люпина, и на Сириуса Блэка, и в груди у неё проснулось чувство сострадания, жалости — и веры. Да, они были неразумными мальчишками, они плевать хотели на правила, на безопасность — свою и окружающих, — но то была настоящая дружба. И тем обиднее осознавать, что теперь эта дружба разрушена навсегда.

Гермиона так заслушалась рассказом, что не услышала ни шагов по коридору, ни скрип половиц. Очнулась, как и все, лишь когда дверь в третий раз грохнула об косяк, и на пороге комнаты появился тот, кого здесь ожидали увидеть меньше всего — профессор Снейп. Он явно запыхался — видимо, торопился, бледное лицо блестело от пота и светилось триумфом.

— Спасибо, Поттер, — издевательски хмыкнул профессор зельеварения, швырнув на постель мантию-невидимку. — Я нашёл это рядом с Гремучей ивой. Очень удобная вещь.

Не теряя даром времени, он наставил волшебную палочку на профессора Люпина. Полный ненависти взгляд сверлил беглого преступника и оборотня.

— Я зашёл в ваш кабинет, Люпин. Сегодня полнолуние, а вы забыли принять ваше зелье. Я понёс к вам лекарство и случайно заметил на столе Карту. Через известный мне тоннель вы пробрались к месту встречи…

— Северус… — подал голос Люпин.

— Я столько раз твердил Дамблдору, что это вы помогаете своему давнему приятелю-убийце проникать в замок, столько раз говорил ему, что принимать вас на работу — опасно. И вот оно, доказательство!

— Вы ошибаетесь, Северус, — вежливо настаивал Люпин. — Сириус — не убийца. Вы слышали далеко не всё, дайте нам объяснить…

— Этой ночью в Азкабане станет на два узника больше, — издевательски сообщил Снейп, его глаза сверкали лихорадочным огнём. Теперь безумцем казался он, а не Блэк. — Интересно, как отреагирует Дамблдор? Он ведь был так в тебе уверен, Люпин, вервольф ты наш домашний…

— Это глупо, Северус, — мягко сказал Люпин. — Ты так зол из-за старой школьной обиды. Неужели нельзя забыть про неё? Неужели она заставит тебя совершить непоправимую ошибку?

Его прервал свист шнуров, вырвавшихся из палочки Снейпа и связавших Люпина, рухнувшего на пол. Блэк, взревев от ярости, снова спрыгнул со стола и кинулся было к противнику, но тот резко наставил палочку прямо ему в сердце.

— Только дай мне повод, — с каким-то мстительным удовольствием прошипел профессор зельеварения, — и я прикончу тебя. Как давно я хотел это сделать…

Лица обоих исказила равная по своей силе ненависть. Всё это время Гермиона безучастно сидела на месте, но теперь рискнула подать голос:

— Профессор Снейп… Может быть, вы всё-таки выслушаете их? — умоляюще прошептала она. — Ничего страшного ведь не случится…

— Вы ошибаетесь, — присоединился Гарри.

— Во всём виновата моя крыса, — пробормотал Рон.

— Вы уже на грани исключения из школы, мисс Грейнджер! — рявкнул Снейп, даже не взглянув в её сторону. — Что же до вас, Поттер и Уизли, так вы вообще перешли все границы. Якшаетесь с отрепьем вроде оборотня и беглого преступника, порете всякую чушь…

118
{"b":"560636","o":1}