— Где пёс? — Гарри был более прагматичен в вопросах и не терял бдительности.
— Как нога, Рон?
— Это ловушка, — прохрипел Рон, с ужасом глядя куда-то в угол. — Не собака это вовсе, а анимаг… Анимаг…
Гермиона даже не успела задуматься над тем, кто такие вообще эти анимаги, как входная дверь, скрипнув, закрылась. Из-за неё, из темноты, в узкую полоску света, пробивавшегося сквозь щель в забитых ставнях, ступил высокий исхудавший мужчина в тюремной робе, со спутанными патлами чёрных волос, падавшими на измождённое, иссушенное лицо с лихорадочно горящими в просветах запавших глазниц чёрными же глазами. Словно восковая кожа обтянула череп волшебника, придавая ему вид настоящего мертвеца. Луч света упал на его лицо, и Гермиона вскрикнула, узнав, кто это.
Это был Сириус Блэк.
— Экспеллиармус! — каркнул преступник, и палочки друзей тут же оказались у него в руках. Гермиона поняла, что оружием стала палочка Рона. Мужчина же, не сводя тяжёлого и какого-то голодного, отчаянного взгляда с подростков, подошёл ближе.
— Я знал, что ты придёшь, — пробормотал Блэк. Голос его казался сухим и надтреснутым, как треск ломающегося дерева, а слова он выговаривал неуверенно, будто уже давно не имел возможности поговорить.
Гермиона в страхе отступила на шаг назад.
— Храбрый парень. Так похож на него… — хрипло бормотал убийца. На его тонких губах расползалась кривая ухмылка, обнажившая гнилые жёлтые зубы. Прямо мороз по коже. — Твой отец бы жизни не пожалел для меня, как и ты — для него, — он кивнул на Рона. — Он был тоже храбрец, каких поискать…
Гарри резко ринулся вперёд, собираясь напасть, но Гермиона удержала его и пихнула назад, так, что приятель ударился спиной о прогнившую стену шаткого дома. Блэка же такая реакция со стороны Гарри лишь позабавила, и он хрипло расхохотался — будто кто-то прошёлся по сухим осенним листьям.
— Не надо, Гарри, — умоляюще пролепетала Гермиона заплетающимся от страха языком.
Гарри бросил на неё быстрый взгляд, и девочка задохнулась, впервые увидев в глазах друга столько ненависти. Да, конечно, Блэк убил его родителей, но он определённо не стоит того, чтобы разорвать душу ради его убийства.
— Хочешь убить Гарри? — Рон кое-как поднялся на дрожащих ногах, несмотря на дикую боль, и вцепился в плечи друзей. — Тогда и нас заодно придётся. Слышишь, ты? — яростно выкрикнул приятель. — Всех троих!
По лицу Блэка пробежала кривая усмешка, в глубине запавших глаз что-то вспыхнуло.
— Ты лучше ляг, — спокойно произнёс преступник, указывая рукой на кровать позади себя. — Сегодня ночью умрёт только один. Тот, кто это действительно заслужил.
— Всего один? — издевательски выкрикнул Гарри. От нападения его теперь сдерживал вцепившийся мёртвой хваткой в плечо Рон, едва не теряющий сознание от боли. — Помнится, двенадцать лет назад подобные мелочи тебя не волновали, ты убил дюжину маглов средь бела дня! А тут — каких-то три безоружных подростка в безлюдном месте, лёгкая добыча! Неужели подобрел в Азкабане?
— Гарри! Пожалуйста, хватит! — всхлипнула Гермиона, пытаясь удержать друга от необдуманных действий. Его выкрики могли лишь разозлить опасного преступника.
— Он убил моих родителей! — рявкнул Гарри. — Он убил мою семью!
Резким движением отпихнув друзей, Гарри ринулся на не ожидавшего нападения Блэка. Палочка выпала из его руки и прокатилась по дощатому полу, на который тут же рухнули сцепившиеся волшебники. Гермиона кое-как удержала Рона, лишившегося опоры, на весу, и тот вцепился теперь уже в её плечи, постанывая от боли. Гарри и Блэк катались по полу, и по всему было видно, что преступник, наоборот, пытается остановить это безумие. Кулак Гарри впечатался в его скулу, и Рон, несмотря на боль, издал боевой клич.
— Так его, Гарри!
Но тут катавшийся по полу комок из людей неожиданно распался. Гарри вскочил на ноги, успев схватить выпавшую палочку Рона, и наставил её на прижавшегося спиной к стене напротив Блэка. Оба тяжело дышали, взбудораженные схваткой. Приятель был в относительном порядке, в то время как у Блэка под левым глазом наливался багровый синяк, а из носа текла тоненькая струйка крови.
— Что, Гарри, убить меня хочешь? — хрипло каркнул преступник, сверля противника тяжёлым взглядом. — Какой тёплый приём ты оказываешь своему крёстному.
— Ты мне не крёстный! — выкрикнул Гарри. Палочка в его руках дрожала. — Ты убил моих родителей!
— Косвенно, — мрачно пробормотал мужчина. — Да, я не отрицаю, что виновен в их гибели, но если бы ты дал мне возможность рассказать всё…
— Я и так всё знаю! Ты был другом моего отца, но это тебя не остановило! Ты выдал их Волан-де-Морту!
— Наглая ложь! — выкрикнул убийца. — Тот, кто выдал Волан-де-Морту твоих родителей, находится здесь, в этой комнате.
— И это — ты! Я убью тебя, слышишь? — Гарри уже шептал едва слышно. — Так же, как и ты убил их.
Гермиона вздрогнула и, украдкой поглядывая на противников, осторожно провела Рона к кровати. Она понимала, что Гарри сейчас стоит перед непростой задачей: убить ли убийцу его родителей. Но он не сможет, это и так уже ясно. Видимо, Блэк тоже это понял, так как по его лицу расползалась усмешка.
Но тут внизу, на первом этаже, послышались чьи-то торопливые шаги. Прежде чем кто-нибудь успел что-либо предпринять, Гермиона выкрикнула:
— Мы здесь! С нами Сириус Блэк!
Преступник испуганно дёрнулся, сильнее прижавшись к стене, его затравленный взгляд бешено обегал комнату, разыскивая пути отступления. К босым ногам, как только сейчас заметила Гермиона, жался Живоглот.
— Глотик, брысь! Уйди! — прошипела девочка.
Но кот, сверкнув жёлтыми глазами, вспрыгнул на грудь Блэка, тем самым будто защищая его от направленной волшебной палочки Гарри.
«Они с той собачкой друзья», — вспомнила Гермиона, ошарашено глядя на то, как мужчина поглаживает встрёпанную рыжую шерсть Живоглота.
— Тебе конец, — прошипел со своего места Рон, развалившийся на пыльных подушках.
В подтверждение его словам дверь распахнулась, с грохотом ударившись об косяк, и в комнатушку ворвался профессор Люпин — бледный и взволнованный, пальцы стиснули волшебную палочку с летевшими с её кончика красными искрами. При его виде у троицы вырвался облегчённый вздох. Такой же вздох, как украдкой заметила Гермиона, вырвался и у Блэка.
— Экспеллиармус! — первым делом произнёс профессор, и все волшебные палочки оказались в его ладони. Крепко сжимая их, он прошёл вглубь комнаты, не сводя напряжённого взгляда с Блэка и будто не замечая Гарри, Рона и Гермиону. Блэк же снова обнажил в ухмылке гнилые зубы, прошептав:
— Ну наконец-то… Дружище.
И, к ужасу троицы друзей, преподаватель защиты от тёмных искусств подошёл к беглому преступнику и крепко обнял его, из-за чего Живоглот спрыгнул на пол.
— Разорви меня горгулья! — в тишине потрясённо прошептал Рон.
«Быть того не может! Профессор Люпин — друг беглого преступника? Неужели это он помогал ему всё время пробираться в замок, разыскивать Гарри? Но ведь он, наоборот, всегда защищал Гарри, даже учил его вызывать Патронуса! Что же здесь происходит?!».
Лихорадочные мысли путались в голове Гермионы, девочка переводила недоумённый взгляд с неожиданных союзников на Гарри, лицо которого так и вовсе выражало целую смесь различных чувств.
— Вы с ним заодно? — в неверии спросил приятель. — Как вы могли? Я верил вам! — выкрикнул он.
— Я ведь молчала! — чуть не плача, выкрикнула Гермиона, глядя на профессора Люпина. — Я молчала о вашей тайне! А вы всё это время помогали ему! — Она обвинительно указала на Блэка, который всё ещё ухмылялся, стоя рядом с другом.
Профессор Люпин опустил волшебные палочки и меланхолично сообщил:
— Я догадывался о том, что ты знаешь, Гермиона. Как-никак, лучшая ученица курса. Но ты не права в некоторых выводах. Я не помогал Сириусу вплоть до нынешнего момента. Более того, я не был ему другом целых двенадцать лет, ошибочно считая его виновным в преступлении, которого он не совершал. Но мою тайну ты разгадала верно. Да, я — оборотень.