Литмир - Электронная Библиотека

– И выиграл, – враждебно пояснил Джейми Зарид. – Он четыре раза побеждал. Кольбрана еще никому не удавалось выбить из седла.

– До сих пор, Джейми, – мягко поправил Кольбран. – Не нужно искушать судьбу. Возможно, именно на этом турнире мне суждено быть побежденным. Здесь участвуют новички, и один из них – твой брат. – Тут он обернулся к Зарид. – Скажи, он хорошо владеет копьем?

Зарид попалась вишневая косточка, но вместо того чтобы выплюнуть ее на землю, она, тщательно обсосав ее, спрятала за пояс штанов.

– Очень хорошо, – ответила она. – Но может быть, с вашим умением и опытом, вы выстоите против него.

– Выстоит! – фыркнул Джейми, поднимаясь на ноги. – Да Кольбран швырнет твоего брата наземь! -. Джейми не нравилось, что его обожаемый хозяин так внимателен к этому смазливому мальчишке. Он злился, что этот мальчишка сумел наточить меч лучше, чем он сам. И к тому же ему было неприятно слышать от людей, что, несмотря на их нищету и грязь, Перегрины – великолепные бойцы. Джейми знал, Кольбран хочет, чтобы он был неизменно вежлив со всеми, но хвастовство этого паршивца Перегрина задело Джейми за живое. Он кинулся на Зарид.

– Первым побуждением Тирля было дать им подраться как следует. Зарид вела себя с Кальбраном как дурочка, и Тирлю это не понравилось. Как она может так мечтательно пялиться на мужчину, у которого даже не хватает ума понять, что она – женщина? Как она может быть столь глупа, чтобы плениться смазливой внешностью и сверкающими доспехами?

Ни Кольбран, ни Тирль не успели разнять дерущихся. Подскочил Сиверн, в доспехах, с прилипшей к потному лбу прядью волос и, схватив за шиворот Джейми и Зарид, растащил их. Он даже не взглянул на Джейми, отшвырнул его в сторону, как тряпку. Держа Зарид на весу, он прижал ее к себе и потащил мимо чужих шатров, мимо любопытствующих зевак, к шатру Перегринов. Сиверн швырнул Зарид в шатер, да так, что она ударилась о противоположную стенку.

Она видела, что Сиверн злится, а когда кто-либо из ее братьев был в таком состоянии, Зарид предпочитала помалкивать.

– Ты – мой оруженосец, – тихо сказал Сиверн. Зарид знала, что он говорит так только тогда, когда действительно зол. – Ты должна приносить мне копья, заботиться о моих лошадях и подавать мне питье, когда я в этом нуждаюсь. А ты проспала весь день и, проснувшись, даже не подумала помочь мне. Вместо того ты, как дура, крутишься возле этого напыщенного глупца.

– Кольбран не… – начала Зарид, но смолкла. Было совсем не время спорить с братом.

Он шагнул к ней, и Зарид в страхе отступила. Братья частенько колотили друг друга, но никогда не осмеливались так же поступить с ней, правда, теперь ей не верилось, что Сиверну удастся сдержать гнев.

– Мне очень жаль, Сиверн, – прошептала она.

– Я отправлю тебя обратно к Лиане.

– О нет, пожалуйста, не надо, – прошептала Зарид. – Я буду помогать тебе, клянусь!

– Каким образом? Разыгрывая дурочку перед Кольбраном? Ты что, не понимаешь, что он также сражается за руку леди Энн? За обедом говорили, что он нравится и ей, и ее отцу.

– Я не хотела причинить вред. Его оруженосец очень глуп, он даже не умеет заточить меч. Мне пришлось показать ему все, чему ты меня учил, и…

– Ты наточила ему меч? – Глаза Сиверна, казалось, вылезут из орбит от ярости. – Меч, который он направит против меня? Где же твоя преданность? Или ты хочешь посмотреть, как он пустит мне кровь?

– О нет, Сиверн, поверь, пожалуйста, я не хотела… Я старалась помочь, ведь его оруженосец не в состоянии даже заточить меч.

– А мой оруженосец не в состоянии выбраться из теплой постели. Чего ты хотела от Кольбрана? Чтобы он победил меня?

– Нет, Сиверн, конечно, нет. Я только…

– Что? – раздраженно спросил он.

– Я… – Ну что она могла сказать? Что Кольбран необыкновенно красив, и у нее мурашки бегут по коже, когда он стоит рядом?

– По-моему, ей не терпится оказаться с ним в постели, – тихо произнес за спиной Сиверна вошедший Тирль.

– Нет! – вскричала Зарид. – Что ты знаешь о том, чего я хочу? Ты…

– Она? – переспросил Сиверн. – Ты кому-то рассказала о том, кто ты? – Он тяжело опустился на табурет, обхватив голову руками. – Лиана была права.

– Я ничего ему не говорила, – огрызнулась Зарид. – Он знал.

Сиверн вопросительно посмотрел на Тирля. Тирль был спокоен.

– Да посмотри ты на нее! Разве можно принять ее за мужчину? Она настолько без ума от этого Кольбрана, что еле держится на ногах, когда он рядом – и этот дурак считает ее мальчиком. Она спорит, как девчонка, заговаривает, как девчонка, у нее девчоночья походка и девичий голос. И как я мог не понять этого?

Сиверн напряженно размышлял. Если все узнают, что Зарид – женщина, этот слух, несомненно, дойдет до Оливера Говарда. Кажется, Говард поклялся захватить в плен всех женщин рода Перегринов, и Зарид не будет исключением. Как он сможет защитить ее, если все время бьется на турнирном поле. Вот сегодня, когда она должна была находиться рядом с ним, он нашел ее щебечущей с мужчиной, который был его соперником в борьбе за руку леди Энн. Как знать, может, Оливер Говард заплатил Кольбрану?

– Ты должна вернуться домой, – произнес наконец Сиверн. – Тебе грозит опасность.

– Нет, – в унисон сказали Зарид и Тирль. Тирль знал, что, если она уедет сейчас, ему больше не доведется ее увидеть.

– Я присмотрю за ней, – быстро предложил он.

– Ты? – ехидно усмехнулась Зарид. – Да ведь ты…

– Кто? – спросил Тирль, давая ей возможность сообщить Сиверну, что он Говард. Зарид посмотрела на брата.

– Он трус, слабак, и не способен ни за кем присмотреть.

В другое время Сиверна удивила бы враждебность сестры по отношению к незнакомцу, но он был слишком занят своими мыслями.

– Лиана послала его. Это ее выбор. – Мнение Сиверна о невестке за этот час резко изменилось. Он думал, что должен был послушаться ее: взять приготовленную ею одежду и оставить сестру дома.

– Лиана не делала…

– Чего не делала? – поинтересовался Сиверн.

– Ну, она ведь не знала, что он из себя представляет. Он слишком слаб, чтобы кого-нибудь защитить. Если нападут Говарды, он может выдать меня им, – это был максимум того, что Зарид могла сообщить брату.

23
{"b":"56038","o":1}