— Я занимаю довольно видное положение среди моряков торгового флота, и у меня есть связи с Глубоководьем. В моем распоряжении — политическая власть. А политическое давление может быть отличным инструментом.
Теперь все внезапно перестало выглядеть столь уныло.
— А мы можем пойти прямо сейчас? — я шел назад в город, желая как можно скорее все устроить.
Я был уверен, что Дюдермонт чувствует то же самое. Он не хотел, чтобы Дзирта и его друзей удерживали и, вероятно, даже пытали, дольше, чем необходимо.
Но Дюдермонт сделал лишь шаг, а затем остановился. Я поманил его вперед.
— Идемте! Вы не знаете, как много времени потребуется, чтобы оказать давление или что-то там еще. Если мы хотим спасти Дзирта от Паши Пука, нам нужно идти прямо сейчас!
Дюдермонт просто улыбнулся, даже слегка рассмеялся, глядя прямо мимо меня.
Я повернулся, чтобы посмотреть, куда устремлен взгляд капитана и влетел прямо в фонарный столб, стоявший позади меня.
Я отскочил назад и потер голову. Только тогда я понял, что это был не столб, а нога. Нога, которая росла из высокого бедра светловолосого варвара.
— Вульфгар! — воскликнул я.
— Похоже, у тебя есть отличный план, Мэймун, — сказал Вульфгар. На одном его плече покоился большой боевой молот. Бицепс второй руки был перевязан чистой белой повязкой. — Так кого мы там давим? У меня отлично получается кого-нибудь давить, вы знаете.
Он взмахнул молотом, снимая его с плеча и ударяя им по ладони и слегка морщась.
— О, да. Так получается, что та гидра не стала тебя есть, — сказал из-за спины варвара хриплый грубый голос. Пред нашими глазами предстал рыжебородый дворф Бренор. Он намерено прятался за Вульфгаром? Его топор, висел на бедре, щит был закинул за спину, а однорогий шлем был нахлобучен на голову. — Только раз прихватила.
Он протянул руку, чтобы хлопнуть Вульфгара по раненой руке, но варвар просто слегка поднял локоть, и дворф не смог достичь своей цели. Бренор довольствовался резким ударом в бок. Казалось, варвар едва заметил это.
Рядом с ним стояла Кэтти-бри, женщина, которая держала мою руку на Морской Фее десятидневкой раньше. Моя рука инстинктивно скользнула к черной метке на груди, там, где находилась просмоленная рана. Вид Кэтти-бри заставил шрам снова разболеться, но её каштановые волосы, развевавшиеся на морском ветру, стоили этой боли.
— Ты тоже грацией не отличался, — бросила женщина Бренору. Её слова были произнесены с тем же акцентом, но голос звучал мягче. — Вынес входную дверь.
— Ну, эй! Дверь, которую я выбил, была в коллекторах, если ты забыла, — сказал Бренор.
— Это же воровская гильдия, — сказал еще один голос. Мне потребовалось некоторое время, чтобы найти его источник. Говоривший сидел на крыше склада рядом с причалом. — Дверь в коллекторах была входной.
Я резко вдохнул.
Он снова носил свою волшебную маску, что делало его похожим на поверхностного эльфа. Но его фиолетовые глаза было не скрыть. Я смотрел в лицо старого знакомого, и мой живот сжался от ужаса, что он встретит меня как врага, а не как друга. Но он, казалось, был рад меня видеть.
— Давай, — крикнул Дзирт. — Мы собираемся в дом Паши Пука, чтобы спасти меня или нет?
— Ты имел в виду — в дом Паши Реджиса? — сказал Вульфгар. Все они расхохотались. Я присоединился к ним, несмотря на то, что не понял шутки. Я был рад поводу снова улыбнуться.
— Ну все, хватит об этом, — сказал капитан Дюдермонт из-за моей спины. — Думаю, вам есть что рассказать, и эта история, несомненно, будет звучать лучше в уединении моей каюты.
Он повернулся и двинулся наверх по трапу. Четыре друга последовали за капитаном, все еще смеясь.
Новые силы сделали мой шаг легким. Не пройдет много времени, прежде, чем я получу нужную мне информацию.
Но когда я дошел до трапа, капитан Дюдермонт поднял руку.
— Ты можешь вернуться на борт корабля, — сказал он. — Но с этими четырьмя я поговорю в первую очередь. И я жду, что ты не станешь подслушивать.
Я начал возражать, но взгляд капитана был таким суровым и непреклонным, что я решил лучше не делать этого.
— Конечно же, нет, сэр, — пробормотал я.
— Хорошо. Я поговорю с тобой, когда закончу с ними, — сказал Дюдермонт.
Ни говоря больше ни слова, он повел Кэтти-бри, Вульфгара, Дзирта и Бренора на палубу, а затем — в свою каюту. Спустя несколько мгновений, я двинулся вслед за ними.
Мы были в порту, и на нас опустилась ночь. Я посмотрел на мачту. Воронье гнездо было пусто.
Скоро я потребую у Дзирта ответы. Очень вероятно, что мне снова придется покинуть корабль и моих друзей. Но прежде, я посплю в вороньем гнезде, под звездами. Я был именно там, где хотел.
Глава десятая
Какой-то звук вырвал меня из сна спустя, быть может, час с тех пор, как последний луч света исчез за горизонтом. Кто-то карабкался по лестнице. Я вытащил кинжал, готовый ударить.
— Капитан сказал, что ты искал меня, — сказал Дзирт, изящно подтягиваясь в широкое ведро и становясь рядом со мной.
— Да, — я заткнул кинжал за пояс, но все еще держал руку на его рукояти.
— Зачем?
— Я… мне нужно кое-что знать.
Я опустил голову. Все это время я искал дроу, но в действительности никогда не представлял, что скажу ему, когда найду. Я знал, что Дзирт был грозным противником. Что если мои вопросы разозлят его? Я сглотнул. Страх заставил мой голос звучать глухо. Мой вопрос прозвучал почти шепотом.
— Зачем тебе мой камень?
— Какой камень? — он выглядел искренне озадаченным.
— Волшебный камень. Камень, который я носил в сумочке тут, — сказал я, коснувшись пустого места на моей груди. Как он мог делать вид, что не знает, о чем я? Мой голос становился все увереннее. — Он был со мной в последний раз, когда мы были на этом корабле. Я чуть было не выкинул его куда подальше в ту ночь, когда мы встретились. Когда ты нашел меня на палубе. Я был уверен, что ты об этом знаешь.
Я сказал так, хотя совершенно не был уверен в этом.
Но Дзирт не стал отрицать.
— И теперь ты его потерял, — сказал он.
— Не потерял — его у меня стащили! — я практически выплюнул эти слова. — Женщина. Она носила темную маску и мантию. А вороны сказали, что она пытается спасти меня. И…
— Вороны? — перебил Дзирт.
— Говорящие вороны, — сказал я. — Их было девять. Хотя говорил один, а про остальных я понятия не имею.
— И где твой камень сейчас? — спросил Дзирт.
— Вот об этом я тебя и спрашиваю, — я все больше отчаивался. — Где он? Я должен получить его обратно, и я думал, что раз он тебе тоже нужен, ты знаешь!
— Мне не нужен твой камень, Мэймун, — Дзирт посмотрел на меня сверху вниз. В его глазах не было угрозы. — С чего ты это взял?
— Я встретил в Мемноне прорицателя, — мои слова казались глупыми даже мне самому. По щекам пополз румянец. — Он сказал мне, что ты ищешь то же, что ищу я.
А что, если старый прорицатель солгал? Я ощутил, словно множество раскаленных игл пронзили мою левую ногу.
Дзирт медленно покачал головой.
— Все, что я ищу сейчас — это дорогу на север, чтобы помочь моему другу восстановить его дом. Я ничего не знаю о камне.
Мое сердце замерло. Я сжал кулак, тщетно пытаясь облегчить уколы, отдававшиеся вверх и вниз по руке.
— В чем дело? Тебе больно? — сказал Дзирт, указывая на мою руку.
— Нет, — сказал я, пытаясь сморгнуть выступившие слезы и выглядеть как обычно. Он проигнорировал мою очевидную ложь.
— Ты ранен.
— Ничего, — я посмотрел на мою руку и пошевелил пальцами. — Просто рука немного онемела.
— Рука?
Мой взгляд упал на потертый пол ведра.
— И левая нога тоже, — признался я.
— С каких пор? — в глазах и на лице эльфа отразилось подлинное беспокойство, и мне стало стыдно, что я сомневался в нем.
— С тех пор… с тех пор, как я покинул Морскую Фею, полагаю, — я попытался вспомнить, когда именно началось покалывание и что стало тому причиной. — Нет. С тех пор, как я потерял камень. Это мощная магия. Она приносит удачу и всякое такое. Он был со мной с самого рождения, хотя мне отдали его только этим летом, но он каким-то образом связан со мной и…