Литмир - Электронная Библиотека

А вот этот 'первый', ученик из России с итальянским именем, инспектору с самого первого взгляда сильно не понравился. Косится исподлобья, не скрывая враждебности, а разговаривает вежливо, чуть ли не масляно, и словно наслаждается этим контрастом. Крайне неприятный тип, вполне способный на зверства похлеще травм тупым предметом.

И при этом Ямасита чувствовал себя полным дураком. Он-то более-менее представляет себе, как на самом деле все происходило, но как допрашивать того, на кого пострадавшие не заявили?

Но и на этом странности не закончились. Ученика-иностранца покрывали не только те, которых он побил, но и все ученики и учителя школы Хоннодзи. Учителя отметили отличную успеваемость, редкие пропуски, исключительную вежливость и отсутствие нарушений дисциплины. Ученики не пожаловались на него, но инспектор прекрасно разобрал в их глазах и интонациях страх перед новичком. Также, проявив профессиональные навыки, Ямасита выяснил, что за глаза новичка зовут 'Йома', что он побил действующего защитника школы, как только появился, и что Такехиса, до того соперничавший с экс-защитником, после проигранного боя почтительно зовет этого Диренни 'старшим братом'.

Инспектор, идя обратно на работу, купил в киоске пачку сигарет и закурил. В принципе, дело он может закрывать. Никто не поверит, что четыре человека упали и ударились головами, но жалоб-то нету. Минус одно дело — минус одна проблема, плюс одна галочка в отчете раскрываемости...

Вот только профессиональная интуиция подсказывала Ямасите, что этим все не закончится и вскоре он еще услышит о новом защитнике Хоннодзи по прозвищу 'Йома'.

***

Во вторник Тео едва не проспал первый урок, и тому была более чем веская причина: в понедельник в город прибыл парк аттракционов, и Тео вместе с Дэлайлой провел там добрых полдня. Вначале пещера страха, потом центрифуга, потом автогонки, лебединая карусель, тир...

В тире Тео шутя выиграл для Дэлайлы большого плюшевого котенка, расписанный журавлями веер и вырезанную из дерева фигурку каппы .

Каппа девочке оказался незнаком, потому Тео рассказал ей о народных верованиях Японии.

— Это сказочное существо, каппа, обычно доброе и лукавое, любит всякие проделки. Типичный трикстер, одним словом. Трюкач и жулик.

— На черепашку похоже. А что это у него за блюдце на голове?

— Считается, что это источник силы каппы, но в нем же и ахиллесова пята. Оно должно всегда быть заполнено водой. Каппы любят сумо и часто предлагают встреченным детям бороться. Вообще-то каппа, хоть ростом и с ребенка, сильнее даже взрослого сумоиста, но его можно победить хитростью. Например, если поклониться ему перед поединком, каппа поклонится в ответ и вода вытечет. А тогда его и ребенок поборет.

— Забавно. А почему каппы любят сумо?

— Вообще-то, сумо изначально — ритуал в честь водяных богов. Прямая взаимосвязь.

Потом Тео устроил для Дэлайлы экскурсию-дегустацию по заведениям с классической японской кухней, а затем они вернулись в парк аттракционов и все пошло по новой: центрифуга, карусель, пещера страха, автогонки — и так до самого закрытия.

В общем, время они провели славно и весело, но Тео устал, потом допоздна делал уроки, и оттого наутро едва не проспал первый урок. Впопыхах он выскочил из дому, потратив время только на то, чтобы нарисовать на лбу новую маскирующую руну, мама едва успела сунуть ему в руки коробку с бэнто .

На улице мальчик сразу обнаружил, что не все в порядке, но что именно — спросонку сообразил только через двадцать секунд бега. Очки. Он забыл солнцезащитные очки дома. Утро выдалось немного облачным, потому резкой боли в глазах не было, но любые события имеют свойство развиваться от плохого к худшему, и уже через пять минут тучи расползлись. Тео ждал крайне неприятный солнечный день.

***

Киоко очень быстро невзлюбила вторники в новой школе. А точнее — тот момент, когда она входит в ворота под пристальным взглядом учителя Комуры, который дежурит по вторникам. Комуру, по словам Рюиджи, возненавидели все и очень быстро: фанатичная приверженность архаичным нормам поведения и одежды плюс крайняя занудность и склочность — на редкость неприятная смесь. Этот старый пердун нередко мог отправить домой приводить себя в порядок всего лишь за слишком длинную прическу, за волосы, собранные в два хвоста, а не в один, за или слишком короткую, по его мнению, юбку.

Больше всего Киоко возмущалась из-за хвостов. Сама она заплетает волосы в косу, но кому какое дело, в два хвоста волосы собраны или в один?! Этот момент ей разъяснила одноклассница.

— Это потому, что если у тебя два хвостика, то при поклоне они некрасиво свисают вперед по обе стороны головы. Ну, старая дирекция так считала, и это не только у нас. В столице, говорят, такое же требование во многих школах. В Хоннодзи за этим уже никто не следит... кроме Комуры, конечно. Может, и дикость, но вот беда, устав школы уже лет тридцать, как не меняли, со времен, когда тут еще моя мама училась, не изменилось ничего, только добавили новые правила насчет мобильных телефонов и наладонников.

— Интересно, как тогда Такехиса ходит с прической 'бешеный еж, крашеный перекисью'?

— На него где сядешь, там и слезешь. Он в школу 'ходит' через забор, а при встрече с Комурой как-то раз сказал ему что-то вроде 'а отчего вы меня вначале молча в школу пропустили, а посреди уроков прицепились? Что, у ворот школы утром не заметили? Так закажите очки потолще'. В общем, Комура Такехису ненавидит, Такехиса платит ему тем же.

Как и следовало ожидать, в этот раз учитель Комура был не в духе, видимо, в таком состоянии он перманентно. Киоко и Уруми миновали его, и тут старый пердун пристал к девочке, идущей следом за ними, из-за прически, но теперь уже слишком короткой.

— Что это такое? Что это такое, я тебя спрашиваю? Ты бы еще на лысо побрилась! Это где такая мода появилась? Приличная девочка должна выглядеть как девочка, а ты на кого похожа? Давай, будь последовательной, иди домой и доведи начатое до конца, оденься в брюки и пиджак, как парень!

Ученики шли мимо, мысленно сочувствуя несчастной и радуясь, что сами не на ее месте, отходя достаточно далеко, бросали вполголоса едкие реплики о том, что кому-то пора на пенсию, в психушку или в зоопарк.

Но внезапно все затихло. Комура несколько секунд распекал ученицу в полной тишине, а затем и сам заметил: что-то не то. Киоко тоже обернулась, как и многие другие, и моментально поняла, что именно.

К воротам школы медленно приближался Йома. В этот раз он не надел очки, и все хорошо видели злобный прищур недобро поблескивающих исподлобья глаз. И целью этой зашкаливающей ненависти оказался учитель Комура.

В считанные секунды вокруг него образовалась пустота, оказаться рядом с объектом гнева Йомы не хотел никто. Даже ученица, которую отчитывал Комура, шмыгнула мимо, явно опасаясь нового защитника больше, чем старого учителя, но теперь уже и Комуре было не до нее.

Учитель смотрел на Йому. Йома, приближаясь шаг за шагом, смотрел на учителя, в воздухе повисло напряжение, зрители застыли.

— Что это ты так на меня смотришь? — мрачно сказал Комура, и Киоко показалось, что голос учителя дрогнул.

— Вы это мне, учитель Комура? — в учтивости Йомы, сочащейся едким ядом, прозвучала неприкрытая угроза.

Киоко поежилась. Сейчас что-то произойдет, запредельное напряжение уже само по себе не рассосется. Комура сглотнул, у старого пердуна, оказывается, все-таки есть яйца, но кажется, он держится невозмутимо из последних сил.

— Да, тебе!

— Простите меня, учитель Комура, — наигранно вежливо сказал Йома, — я не желал проявить неуважения, смотрел в вашу сторону по совпадению, а не на вас. Вас же я просто не заметил.

Он спокойно прошел мимо остолбеневшего Комуры и, преисполненный достоинства, направился к школе. Тут внезапно кто-то засмеялся, и этот смех подхватили многие.

Киоко смеялась вместе со всеми. Она ожидала чего угодно, вплоть до брутальной расправы над ненавистным учителем, но чтоб так... Йома выставил Комуру полнейшим ничтожеством, кем тот, собственно, и являлся. И теперь красное лицо учителя послужило всем превосходной моральной компенсацией за придирки и унижения.

28
{"b":"558935","o":1}