Литмир - Электронная Библиотека

Они пошли дальше.

— Ну, мы уж тебя знаем, Мели. Ты всегда была фантазеркой.

Теперь до них снова доносились музыка и шум из закусочных. Длиннющие тени Фернандо и Мели двигались перпендикулярно реке. С террасы над нижним бьефом плотины уже совсем ушло солнце, прохладная тень и близость воды взбодрили людей. Грохотал водоспуск. Мели и Фернандо снова прошли вдоль столиков по самому краю бетонной площадки. Мели посмотрела на водовороты взбаламученной воды, потоки которой разбивались о боковые стенки, прежде чем устремиться в горловину водоспуска.

— Что, если бы я туда упала?

— Рассказать об этом ты не смогла бы.

— Как страшно! — И в ужасе поежилась.

Потом снова перебрались по дощатому мостику и роще и дошли до того места, где был разбит их лагерь.

— Ничего себе! — сказала Алисия, завидев их. — Вы знаете, который час?

— Должно быть, не очень поздно.

— Восьмой час. Вот посмотри.

Мигель встал.

— Самое время смотать удочки отсюда и подняться наверх.

— А знаешь, у нас там было приключение!

— Что с вами стряслось?

— Нас остановили жандармы, — стала рассказывать Мели. — Оказывается, девушке нельзя ходить по берегу в том виде, в каком она хочет. Эти два пугала сказали, чтоб я прикрыла плечи.

— Вот как? Забавно! Разве, что здесь, что там, — не одно и то же?

— Видно, нет.

— Любят мозги пудрить, лишь бы не давать людям жить.

— Вот именно, — сказала Алисия. — Ладно, пошли одеваться. Вставай, Паулина.

— Если б ты знала, как мне не хочется трогаться с места. Хорошо бы остаться здесь подольше.

— Ну что ты выдумала! Мы же договорились встретиться с остальными. Увидишь, как будет весело.

— Не знаю, что тебе ответить.

— Так или иначе, решайте поскорей.

— Мы остаемся, — заключил Себастьян.

Алисия сказала:

— Какая жалость, ребята, теперь все сами по себе.

— Вот куда бы я с удовольствием пошел, так это на танцы в Торрехон.

— Ты опять за свое? — возмутилась Мели. — Ну и тип! Что заберет себе в голову, сам черт не выбьет!

— А те что там делают?

Мигель подошел к компании, где сидел Тито. Все трое пели.

— Эй, пошли наверх!

— Что ты сказал? Мы не расслышали, — ответил Даниэль.

Лусита засмеялась.

— Ладно, хватит трепаться. Уже поздно. Решайте.

— И что мы должны решать?

— Ну вот что, некогда тут с вами разговаривать. Оставьте ваши шуточки при себе и скажите, идете вы наверх или нет.

— А это смотря куда…

— Сразу видно, на вас рассчитывать нечего. Я не собираюсь тут с вами время терять. Делайте что хотите.

Мигель повернулся и пошел обратно. Кармен и Сантос встали. Она подняла руки и потянулась, закинув голову. Опустила глаза.

— Что ты на меня смотришь?

Сантос стоял перед ней, прислонившись к дереву. Она подошла и потерлась щекой о его щеку.

— Милый, — сказала она.

— Ты идешь с нами одеваться, Кармела?

— Да, иду. Только возьму одежду.

Она наклонилась за одеждой. Сантос продолжал стоять у дерева.

— Слушай, Кармен.

— Да, моя радость, — обернулась она к нему.

— Тебе очень хочется идти наверх?

— Что? Ей-богу, не знаю. А в чем дело?

— Нет, ничего. Я думал, ты устала.

Снова подошла Алисия.

— Пошли, если идешь.

Кармен держала в руках одежду и зеленые босоножки.

— Я готова.

— А ты тоже одевайся, — сказала Алисия. — Ну что тут стал? Чего ждешь?

— Иду, иду…

Мигель уже одевался. Сантос сдвинулся с места. Мели пошла с Алисией и Кармен. Прошли мимо Даниэля с компанией.

— Ничего себе троица, — сказала Алисия.

Мели не обернулась.

— Какой чудесный день, девочки! — сказала Кармен. — Особенно после обеда — прелесть!

— Да? — протянула Мели. — Тебе виднее.

Себастьян положил голову на колени к Паулине.

Она смотрела на кирпичные своды моста, окрашенные заходящим солнцем. Тень от моста ложилась на илистые воды реки.

— Завтра опять понедельник, — сказал Себас. — Много будет мороки на этой неделе…

— В гараже?

— Где же еще?

Фернандо прошел мимо них и стал что-то заполаскивать в реке.

— С каждым днем работы все больше, такая тоска! Хозяин доволен, а мы на части разрываемся.

— Не думай ты ни о чем.

— Это как же?

— Ну сейчас не думай об этом.

— Ни о чем не думать нельзя, если ты только не спишь. Человек не может все время ни о чем не думать.

— Тогда сии. — И она положила руку ему на глаза.

— Не надо, на пикник спать не ездят.

— Так что же ты хочешь?

Фернандо уже возвращался, выжимая плавки.

— Чтобы не было столько работы. Чтобы не портить себе воскресений, думая о предстоящей неделе.

— В чем дело? — спросил Фернандо. — Ну ты и лентяй. Вон как хорошо освоил горизонтальное положение. Счастливые вы: сели, дали газ и в ноль минут уже в Мадриде.

— Куда там, настоящие господа.

Кармен одевалась в зарослях ежевики у подножья холма, а Мели и Алисия держали халат.

— Я красная как рак, — сказала Кармен, посмотрев на свои плечи. Она ловко освобождала тело от одежды. Из-под блузки спустила лямки купальника. — Сейчас оденусь, девочки. Не смотрите, — смеялась она.

— Ну и дуреха, — сказала Мели. — Думаешь, ты Шахразада?

Кармен засучила рукава блузки и застегнула юбку. Потом спустила купальник и вылезла из него. Донесся голос Фернандо, который кричал, чтобы они поторопились.

— Пошевеливайтесь. Ребята уже готовы.

В кустах ежевики что-то прошуршало. Алисия, которая в это время одевалась, испуганно вздрогнула. С вершины холма кидались в них землей.

— Какие бессовестные! — сказала Мели, глядя вверх.

Она разглядела две головы, тотчас же спрятавшиеся. Кармен сказала:

— Мальчишки.

— Нахалы.

Снова зашуршали комья земли по листьям ежевики. Алисия тоже посмотрела.

— У этих идиотов ни стыда, ни совести. Вот ведь пристали!

— Мало ли на свете дураков, — сказала Мели. — Ты оделась?

— Я готова.

Их звали уже хором.

— Не на пожар спешим, успеем.

Они подошли к своим.

— Вы ничего не забыли? — спросил Мигель.

— Не беспокойся, пошли.

Мигель обернулся к Паулине и Себастьяну.

— Значит, постарайтесь подняться наверх до десяти. А если нет, мы оставим вам сумки и судки, чтоб вы их привезли на мотоцикле. Ладно?

— Да, конечно. Мы поднимемся раньше, чем вы уедете, не беспокойся.

— Тогда пока.

— Давайте, веселитесь!

Даниэль, Тито и Лусита сбились в кучу. Слышен был их смех.

— Ну и троица!

— Вы остаетесь здесь, — сказал им Мигель, — ну что ж, только помните, что в десять мы уезжаем. Смотрите сами как быть.

Тито поднял голову и махнул рукой, показывая, чтобы они уходили.

— Шагайте, шагайте, о нас не беспокойтесь. Мы сами с усами, независимые.

— Вот мы какие! — крикнул Даниэль из-за спины Тито.

Лусита сказала:

— До скорого!

Они уже уходили.

— Оба будут лезть к ней наперебой, — сказал Мигель. — Жалко Луситу.

Сантос и Кармен поднимались по земляной лестнице, обнявшись и глядя под ноги, как будто считали ступени.

— Пара голубков, — сказала Мели.

Фернандо разговаривал с Мигелем:

— Старик, уже полвосьмого. Наши, должно быть, совсем извелись, дожидаясь.

Мало-помалу они взбирались все выше и выше, и люди у реки оставались где-то далеко внизу. Многие еще сидели компаниями в роще и на другом берегу, среди кустов, на краю желтеющей пустоши. Обнаженные тела на бетоне плотины отливали медью под заходящим солнцем. Вдоль канала вытянулись тонкие и длинные тени черных тополей.

— Дыхание перехватывает.

Фернандо тяжело дышал. Они поднялись наверх. Мели задержалась на середине склона.

— Подождите, — сказала она им снизу. — Эту высоту надо брать не спеша.

Музыка из приемников поднималась сюда, громкая и назойливая, вместе с говором толпы и грохотом воды в водоспуске, скрытом деревьями; весь этот шум пропитывал кроны деревьев, как жаркий дым веселого пиршества.

48
{"b":"558519","o":1}