Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Близилось время одного из самых почитаемых праздников в году - дня Благословения Богов, в праздничную ночь красная луна не покидала небосвода, и ровно в полночь затмевала собой белую. И тогда земля начинала светиться, блестеть и переливаться. Особенно прекрасным это зрелище было в Сартре: горный город как будто вспыхивал изнутри, мириады лучей пронзали воздух вокруг, а парящие скалы становились огромными звездами. Это явление длилось не больше десяти-пятнадцати минут, и было завораживающе-прекрасно.

В эту ночь двери дворца Анклава распахнулись для знати, здесь были все богатые и влиятельные люди планеты, среди них блистал Билл. Вряд ли кто-то видел создание прекрасней и изящней: одетый в черный, украшенный вычурными драгоценностями костюм, подчеркивающий его стройность и изящность, с жирно подведенными блестящими глазами, длинными, небрежно растрепанными волосами, он был великолепен. Рядом с ним был его высокий, строго одетый муж, о котором в тайне мечтали все красавицы на этом балу. Многие из присутствующих с завистью смотрели на красивую пару.

Но были и те, кто искренне радовался за новобрачных, отмечая, насколько хорошо они смотрятся друг с другом. Одним из таких доброжелателей был Георг, вернувшийся в столицу только на праздник и успевший изрядно соскучиться по своему закадычному другу, которого не видел со дня их с Биллом свадьбы. Едва закончилась официальная часть, как Листинг нашел в толпе Тома. Они смешливо переговаривались и обсуждали последние светские сплетни и новости, когда Георг заметил, что его друг втихаря поглядывает на своего мужа, веселящегося в кругу модниц и повес.

- Я вижу, твой брак, оправдывает самые смелые ожидания? – шутливо начал он. – Вы женаты уже три месяца, а ты так смотришь на него, как будто хочешь съесть! – Георг по-дружески хлопнул Тома по плечу, но заметив, что тот не поднимает глаз от стакана, который нервно вертит в руках, насторожился – ужасная догадка кольнула его сердце. – О Боги, - пораженно прошептал он. - Вы еще не спали.

Георг не спрашивал, он утверждал, удивленно переводя взгляд со смущенного Тома на весело смеющегося в углу залы Билла и обратно.

- Он предложил мне найти любовницу, если я не хочу второй раз жениться, – горько сознался Том. – Он считает это благоразумным, потому что не хочет сейчас детей.

Георг всегда знал, что со стороны Билла любовью к Тому и не пахло, но Софит был так увлечен этим лохматым невоспитанным мальчишкой, что у Листинга не возникало даже мысли указать другу на это. Он был уверен, что как только Билл разглядит, как ему повезло, как Том любит его, то все сразу встанет на свои места. Ведь они были такой замечательной парой, будто созданной друг для друга: Тому необходимо было заботиться о ком-то, а Билл казался ужасно одиноким и нуждающимся в этой заботе. Георг был возмущен пренебрежением Сурма к мужу: на балу тот не уделял ни ему, ни его родственникам должного внимания, предпочитая им общество молодых бездельников. И как только выпала возможность, он направился в сторону вредного мальчишки, собираясь вмешаться и вправить ему мозги.

- Том сегодня что-то не танцует, - перешел он в наступление после обычных слов приветствия.

- Том не танцует в последнее время, - важно ответил Билл, в полной мере ощущая себя супругом и самым близким Тому человеком. - Он говорит, что у него нет настроения.

- От чего же он так несчастлив? – прищурился зеленоглазый мужчина и, увидев, что Сурм пожал плечами, иронично выгнув бровь, предположил. – Возможно, он был бы счастливее, если бы ты пустил его в свою постель?

Билл вспыхнул: он не думал, что Том может разболтать кому-то подробности их отсутствующей интимной жизни.

- Я думаю, что это только наше дело, - с неожиданным высокомерием и напыщенностью ответил он, отворачиваясь.

Он был полон гнева, когда направился через зал к своему болтливому супругу.

- Как ты мог? – злобно зашипел Сурм, налетев на Тома, дергая его за рукав и всем своим видом выражая негодование. – Ты сказал Георгу, что мы не спим вместе? – к его удивлению, муж смутился, опустил глаза и тихо сказал:

- Он сам догадался.

На Билла будто вылили ведро ледяной воды, он торопливо оглядел зал, заполненный людьми, и облизал враз пересохшие губы, в груди все сжалось, он снова почувствовал себя маленьким и жалким.

Это было ужасно, ведь если Георг заметил, что его муж несчастен, то, вероятно, и другие люди знали, что их брак фальшивка, и Том терпел его только из жалости.

Билл уже понял, Софит – завидная партия, и видел, что многие мечтают занять место подле него. Его муж, определенно, заслуживал лучшего, чем красивый, но равнодушный спутник, несколько поцелуев и отлично организованный банкет. У его мужа мог быть полноценный брак, о котором тот так мечтал, кто-то другой уже мог бы надеть белые одежды, вынашивая его ребенка, кто-то другой делил бы с ним не только его богатство и влияние, но и жизнь.

Билл кое-как дождался утра, когда они смогли поехать домой. В карете супруги, смущенные произошедшим на балу, молчали и старались лишний раз не смотреть друг на друга.

Однако умывшись и переодевшись ко сну, Сурм был намерен исправить сложившуюся ситуацию. Ему было очень страшно, и он совсем не хотел физической близости, более того, он с трудом представлял себе, как это все должно происходить, но он был полон решимости сделать приятное мужу. Билл был уверен, что сможет потерпеть одну ночь, ведь как-то же делали это другие: на балу было множество пар, и оба супруга были живы. Он просто закроет глаза и потерпит, раз Том этого хочет.

На трясущихся ногах Сурм вошел в спальню мужа, тот уже лежал в постели и повернулся на звук. Билл сел на самый краешек кровати и, теребя оторочку халата, промямлил:

- Мы можем сделать это, если ты хочешь.

- Не думаю, что это хорошая идея. – устало проговорил Том, садясь.

- Но я хочу стать тебе настоящим мужем, хочу, чтобы ты был счастлив, – растерянно прошептал юноша. – Ведь тебе нравилось целовать меня…

- А тебе?

Билл весь покрылся краской и, опустив голову, кивнул:

- Очень.

Том с облегчением улыбнулся и, обняв Билла, притянул к себе. Он принялся гладить худую спинку и целовать свое сокровище. Обычно юноша терял голову от поцелуев и ласковых поглаживаний, но не сегодня – он изо всех сил старался расслабиться, как просил его муж, но зная, чем закончатся все эти поцелуи, едва не дрожал от страха. Том стянул с него халат и, перевернувшись, навис сверху, упираясь членом прямо в бедро Билла, и тот закрыл глаза, стараясь думать о чем угодно, только не о том, как эта огромная штука поместится в нем.

Билл весь сжался, от ужаса он не мог даже просто вдохнуть воздух в легкие. О том, чтобы наслаждаться ласками, и речи не шло – он еле сдерживал слезы отчаяния.

- Билл, - вдруг раздался голос Тома. – Посмотри на меня, - Сурм неохотно открыл блестящие от непролитых слез глаза и поднял их на мужа. – Перестань, - неожиданно ласково прошептал Том. – Я не сделаю ничего такого, от чего тебе будет больно или появятся дети. Мы просто будем целоваться. Тебе же нравится целоваться? – и, получив утвердительный кивок, мягко добавил. – Просто доверься мне, обещаю, будет приятно.

Том перевернулся на бок, укладывая юношу рядом, давая ему больше свободы. Поглаживая ладонью вдоль позвоночника, опьяненный необычной податливостью, мягкостью и страстью, он целовал все откровеннее и прижимался сильнее.

- Поцелуй меня сам, покажи, как тебе нравится, - горячо прошептал он прямо в губы Сурму.

И Билл показал. Сам удивляясь своей смелости, он принялся целовать припухшие губы своего мужа, обнимая его сильнее и потираясь всем телом. Страх ушел, освободив место теплу и мягкому, робкому желанию, которое распространялось по всему телу, следуя за руками Тома, невесомо поглаживающими, а иногда ласково сжимающими.

Сурм совершенно расслабился, он обнимал своего мужа и с наслаждением прижимался к его горячему обнаженному телу. Когда Том скользнул губами на шею, а затем и ниже, вылизывая ключицы, Биллу и в голову не пришло возражать, но он забился, как рыба, вытащенная из воды, едва ладонь супруга проследовала ниже и легла на его проснувшийся член.

16
{"b":"557280","o":1}