Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— А теперь бегите! — крикнул мистер Дориан. Уилл, пригибаясь, бросился за инспектором манежа.

Добравшись до дверей, он увидел молодого индейца на вороном коне, который бесстрашно скакал, опережая поезд. Несмотря на ружейный огонь, он оставался невредимым. На скаку он натянул тетиву лука и выпустил стрелу в одного из пассажиров, затем выдернул из колчана другую и выпустил ее. Инстинкт заставил Уилла схватить Марен потянуть ее вниз. Стрела беззвучно вонзилась в деревянный столб прямо за тем местом, где секундой ранее стояла Марен. Она посмотрела на Уилла огромными от удивления глазами.

Вдруг раздался голос — Уилл никогда бы не подумал, что голос мог перекрыть все звуки: и ружейные выстрелы, и крики, и мерное постукивание колес по рельсам.

— Положить оружие!

Уилл повернулся и увидел Сэма Стила, который шел по платформе в своей алой униформе и держал на изготовку солидный пистолет. Он сделал предупредительный выстрел в воздух.

— Вы слышали? Сложите оружие, иначе я открою огонь, и от вас ничего не останется! — Он повернулся к индейцам. — К вам это тоже относится! Это должно немедленно прекратиться.

Оружейные выстрелы стихли, и проводник втолкнул тяжело дышавшего Уилла внутрь следующего вагона. Группа потных мужчин с восторгом обсуждала столкновение. Стюарды в форме протискивались сквозь толпу, чтобы помочь лейтенанту.

— Господа, вы должны немедленно сдать оружие, — сказал один стюард, забирая ружья из рук пассажиров. — Это собственность «Бесконечного», ее можно использовать только в охотничьей галерее.

— Ох и показали мы этим краснокожим! — хвастался один из мужчин. — Уж мы им показали!

Проводник провел Марен, Уилла и мистера Дориана по вагону. Колени Уилла дрожали, Марен тоже выглядела не лучшим образом. Она приложила губы к уху Уилла и шепнула:

— Спасибо.

Проводник показал им их купе, но Уилл даже не разглядел его. Мистер Дориан запер дверь, раздвинул занавески и посмотрел на прерии. Не было видно ни бизонов, ни индейцев.

— Лейтенант Стил быстро положил конец этому сумасшествию, — заметил он.

Вид у него, однако, был подавленный. Он посмотрел на Уилла.

— В тебя стрелял не индеец. Но ты и сам это знаешь, правда?

Мальчик кивнул.

— Думаю, это был Чисхольм.

— Я успел его заметить. Ему выпал редкий шанс убить тебя в этой неразберихе. Никто бы не обратил внимания.

Уилл посмотрел на след пули в своем чемоданчике, и ему стало не по себе.

— Спасибо, — сказал он. — Вы спасли меня от второй пули.

— Хорошее пальто всегда пригодится, — ответил инспектор манежа.

— Они знают, кто я, — сказал Уилл, стараясь не поддаваться панике. — Они опять придут за мной!

— Вполне возможно, — произнес мистер Дориан.

Уилл моргнул. Втайне он хотел бы, чтобы циркач разуверил его в этом, сказав, что они в безопасности.

— Но днем они ничего не сделают! — уверенно сказала Марен.

— Они только что попытались! — возразил Уилл.

— Мы поменяем купе еще до наступления ночи, — сказал мистер Дориан. — А пока, полагаю, лучше всего проводить время в людных местах — и чем больше там будет людей, тем лучше. Давайте начнем с посещения вагона-ресторана. Вы оба, наверное, умираете от голода.

Еда интересовала Уилла в последнюю очередь, ведь только что кто-то пытался его убить. Но едва Марен сняла свой сценический костюм, все трое отправились в вагон-ресторан.

Второй класс, хотя оставался далек от роскоши первого, был гораздо более комфортабельным, чем третий. Коридоры были обшиты деревянными панелями и обиты тканью. Мягкий ковер заглушал шум рельсов, и по нему было приятно ступать. В вагонах были окна большего размера, а на стенах висело больше газовых светильников.

В столовой Уилл заметил, что люди его разглядывают, и узнал нескольких мужчин из вагона для стрельбы. Куда бы Уилл ни смотрел, ему мерещились Броган, Чисхольм или Маки.

Когда принесли еду, Уилл почувствовал, что боится ее есть, хотя она и выглядела очень вкусно. Как мог он быть уверенным, что один из людей Брогана не пробрался на кухню и не подсыпал яд в его тарелку? Уилл с завистью наблюдал, как Марен за обе щеки уплетала пирог с курицей. Она поймала его взгляд и заметила, что к своей порции он и не притронулся. Видимо, поняв, какие мысли его тревожат, она взяла кусочек с его тарелки и тут же положила его в рот.

— Довольно вкусно, — сказала она, проглотив.

Уилл начал есть. Все обсуждали вооруженное столкновение с местными, и Уилл со всех сторон слышал всевозможные слухи и домыслы. Десять пассажиров убиты. Пятнадцать индейцев. Три пассажира и два индейца. Один храбрец забрался на поезд и снял скальп со стюарда. Сэм Стил прыгнул на лошадь местного, отогнал охотников, а потом опять взобрался на поезд с томагавком.

После еды Уилл почувствовал себя лучше. Вид людей вокруг вселял в него ложное чувство безопасности, и ему казалось, будто он мог подняться и просто шагнуть в свою прежнюю жизнь.

К концу ужина в вагон-ресторан вошел Сэм Стил, который, поговорив с одним из старших стюардов, отправился дальше.

— Дамы и господа, — объявил он, — лейтенант Стил попросил меня сообщить вам, что произошло короткое столкновение с небольшой группой индейцев и двое из наших пассажиров были трагически убиты.

В вагоне-ресторане раздались возгласы ужаса. Мужчины стучали по столу и клялись кроваво отомстить. Мистер Дориан продолжил есть, напряженно глядя прямо перед собой. Двое мужчин из вагона для стрельбы мрачно оглядывались по сторонам, и Уиллу послышалось, что было произнесено слово «полукровка».

Он с тоской посмотрел в ту сторону, куда удалился Стил. В начало состава. Марен, конечно, все еще волновалась, что он мог сбежать, и обеспокоенно взглянула на Уилла. Сбежать ему действительно хотелось, но делать этого он не собирался. Артисты уже трижды спасли ему жизнь. Кроме того, он дал девушке слово и не хотел его нарушать.

— Он был почти что у меня в руках, — сказал Чисхольм, накалывая на вилку мясо из консервной банки. — Все было на мази! И надо же было этому Дориану замахать своим пальто перед мальчишкой. Разве пальто вообще может остановить пулю?

— Тебе надо было дать ружье мне, — произнес Маки. — Я бы и в первый раз не промазал.

— Успокойся, Маки, — сказал Броган, ковыряясь в зубах. — Похоже, это был трудный выстрел.

Он, конечно, был недоволен, что Чисхольм промазал, но хотел подбодрить его, особенно после того, как чуть не утопил в болоте. Для осуществления его планов ему нужна была вся помощь, какой он только мог располагать.

Все трое опять разместились в купе кондукторов Пека и Страчена, которое находилось позади класса переселенцев.

— У нас больше не будет такого шанса, — сказал Маки угрюмо.

— А может, он нам и не понадобится, — ответил Броган.

— Что ты имеешь в виду? Ты же сказал, нам нужно взять этого мальчишку.

— Мы и так его возьмем.

— Так какой у нас план? — спросил Чисхольм, сверкая глазами.

— Когда я был в салуне, туда пришел этот полицейский. Я подумал: ну все, я пропал. Почему же мальчишка к нему не пошел? Ему что-то нужно, вот почему! А скорее всего, что-то нужно мистеру Дориану. У них же есть ключ от вагона-мавзолея. Готов поклясться, у них свои планы.

— Мне не нравится столько ждать, — сказал Маки.

— Этот Дориан умеет делать так, чтобы вещи исчезали, — заметил Чисхольм. — Не заставит ли он исчезнуть то, за чем мы гоняемся, и не исчезнет ли потом сам?

Броган подумал и покачал головой.

— Это чудеса, — сказал он. — А в чудеса я не верю.

После того как проводники совершили последний обход, подготовив весь поезд ко сну, Уилл, Марен и мистер Дориан тихо выбрались в коридор. С вещами в руках они переместились на пять дверей назад и вошли в тесное пустое купе. Закрыв дверь на засов, Уилл помог остальным опустить спальные полки.

— Когда вы собираетесь это сделать? — спросил он, расстелив простыню на средней полке и покрывая ее одеялом. — Я имею в виду ограбление.

43
{"b":"556739","o":1}