Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Я так и знал, что Малфой – Пожиратель, — выплюнул Аластор.

— Тебе от этого знания лучше не будет, — философски произнес Абраксас. – Ты посмел угрожать моему сыну!

— Нет, Абраксас, все было немного не так, — лицо Реддла превратилось в непроницаемую маску. – Он посмел угрожать моей женщине и моему сыну, а уж во вторую очередь - твоему наследнику. Знаешь, аврор, вас слегка дезинформировали. Эйлин ничего не известно о Пожирателях смерти и их лидере, а вот я прекрасно знаю этих типов. – Его голос становился все мягче. Под конец Аластору показалось, что Реддл мурлычет. Внезапно героическому аврору, который в своей жизни ни разу не боялся, стало страшно. Страшно до жути. – Разрешите представиться, Лорд Волдеморт, к вашим услугам. А сейчас мы с вами «побеседуем».

Глава 25.

Том вышел из дома. На улице было уже темно. С аврорами они провозились долго. Давненько он не практиковал пытки, но того удовольствия, как раньше, Том не получил. Вот чувство удовлетворения было, а удовольствия - нет.

— Наверное, я старею, — Том усмехнулся. Ему было всего тридцать семь, и рановато было задумываться о старости.

— Если начнете так думать часто, то кто-нибудь помоложе уведет Эйлин, — Малфой вышел следом. В последнее время Реддл позволял им выражать свою точку зрения. Более того, у Абраксаса и Антонина, как самых приближенных к Лорду Пожирателей, начало появляться странное чувство, что Том воспринимает их больше как соратников и даже друзей, чем бесправных слуг. А ведь все к тому шло, пока не появилась эта странная Эйлин. – Как она авроров отделала до нашего прихода, а с виду тихая мышка, — он покачал головой.

— Нет, она не мышка. Этой женщине страх позволяет сосредоточиться. Она не испугалась Авады, наоборот, начала качать права и обобрала меня до нитки, — Том усмехнулся. Абраксас отдал бы очень многое, чтобы узнать подробности, но наглеть до такой степени он не посмел. Перед глазами все еще стояли картины воющих людей. На памяти Абраксаса Том еще ни разу не демонстрировал ему свое владение магией на таком, весьма изощренном, уровне.

— Что делать с трупами?

— Ничего, — Том задумался. – Я в последнее время очень люблю заниматься несколькими делами одновременно. Как мы недавно выяснили, с товарищами Пожирателями смерти нам стало резко не по пути, поэтому слушай меня очень внимательно. Ты должен будешь действовать быстро, очень быстро.

— Я не понимаю, — пробормотал Малфой.

— Абраксас, я сейчас кое-что сделаю, и ты хоть раздвоись, но должен успеть, — Том сосредоточился.

— Что я должен успеть?

— Эти бараны действовали неофициально, поэтому у нас теперь есть шанс повернуть все в свою пользу. Первое: найди Долохова. Пусть делает что хочет, но он должен собрать всех наших в одном месте и не выпускать оттуда никого, пока я не дам отмашку.

— Мы можем воспользоваться метками для общего сбора? – Абраксас включил мозги и начал быстро просчитывать варианты.

— На ваше усмотрение. Люциусу пока лучше оставаться у Эйлин. Передай Мальсиберу и Эйвери, чтобы своих пацанов тоже туда отправили, а еще лучше, переправь их сам. Тебя защита пропустит.

— Какая защита?

— Да, я на дом Хадсонов довольно неприятную защиту от недоброжелателей поставил, так что там сейчас наиболее безопасно.

— А как отреагируют хозяева на такую толпу детей?

— Насколько я понял, им это будет только в радость. Абраксас, у нас мало времени. Больше, насколько я помню, ни у кого из носителей метки детей нет? – Малфой кивнул. – Жен тоже куда-нибудь пошлите. Денег побольше дайте и отправьте на континент, пусть шопингом займутся. Чем меньше у нас сейчас будет уязвимых мест, тем лучше. В ближайшую неделю все решится. Если все пойдет по плану, то возможно, выборы состоятся гораздо раньше намеченного срока, в связи с кризисом и неспособностью власти защитить своих граждан.

— Что дальше? – Малфой все еще не улавливал суть интриги.

— Дальше, ты со всей возможной скоростью несешься в Министерство и поднимаешь на ноги всех, включая министра. Хватаешь всех за грудки и закатываешь полноценную истерику с битьем посуды, у тебя должно хорошо получиться, — Абраксас поморщился. – При этом ты будешь во всеуслышание обвинять власти в том, что они не способны защитить наших детей от потерявших всякий стыд и страх Пожирателей смерти.

— Что?!

— Убедись, что рядом трется пара журналистов. Вопи, что эти сволочи покушались на твоего наследника и на наследника Принцев. И что если бы не доблесть отдельных сотрудников аврората, пожертвовавших жизнями ради детей, неизвестно, что бы Пожиратели сделали с мальчиками. Очевидно, авроры получили анонимный сигнал, но разбираться и ставить начальство в известность у них не было времени. Причем, о, ужас, нападение организовали в поместье Принцев, да-да, тех самых чистокровных консерваторов, которые собственную дочь с гобелена выжгли. В общем, делай, что хочешь, но завтра с утра весь магический мир должен гудеть, как растревоженный рой пчел. Если вдруг кто предложит опросить детей, посылай их к Мордреду, мол, дети и так натерпелись. Все понятно?

— Теперь да.

— Абраксас, у меня есть еще одно дело. В общем, если со мной что-то случится… Позаботься о Снейпах. И еще, в сейфе Нотта лежат несколько папок, Долохов в курсе. В случае непредвиденных обстоятельств, можете их использовать, как посчитаете нужным. Ты остаешься моим заместителем, доведи наше дело до конца.

— Куда ты собрался? – Малфой так растерялся, что забыл субординацию.

— Я не могу оставить это нападение без ответа, нужно кое-что выяснить. Знаешь, за неполный месяц я понял две очень важные вещи: у мужчины должна быть семья, кто-то, за кого он будет драться до конца. Если же нет – то это не мужчина, так, пародия. И второе, друг – это гораздо лучше, чем слуга. Можно не опасаться удара в спину в самый неподходящий момент. Я пока это только понял, но не принял до конца, хотя… буду знать, что мне есть, к чему стремиться.

— Хорошо, что ты вообще это понял, — немного ворчливо сообщил Малфой. — Но лучше поздно, чем никогда.

51
{"b":"555400","o":1}