Литмир - Электронная Библиотека

Шелл отодвинулся. Потянулся за брюками, надел их, не вставая. Прошептал, как будто выдохнул:

— Точно так, как я ожидал, и даже лучше.

Джули лениво вытянула руку, коснулась его груди. Ощутила биение его сердца.

— Да, я чувствую то же самое.

— Жаль, что вино кончилось, — рассмеялся он. — Мы могли бы выпить за здоровье друг друга.

— Можем вообразить себе, будто пьем друг за друга.

— Точно. — Он сложил ладонь чашечкой, вытянул руку. — За тебя, Джули Мэлоун.

— И за тебя, Шелдон Фиппс.

— Знаешь, мне сейчас кажется, я подсознательно искал женщину вроде тебя. Искал долгое время и уже отчаялся найти.

— Я счастлива это слышать, но, по-моему, это преждевременное заявление.

— Почему ты так говоришь?

— Свою роль могло сыграть то, что мы остались одни на острове. Так же, как и ощущение опасности.

— Ощущение опасности, если оно и было, не имеет к этому никакого отношения. Я чувствовал к тебе то же самое и до сегодняшнего вечера.

Джули резко встала. Взяла полотенце.

— Пойду окунусь.

— Только не заходи слишком далеко, так, чтобы я мог тебя видеть. Мне сейчас лень идти в воду. Да и береговая охрана может появиться с минуты на минуту.

Несмотря на то, что солнце уже давно зашло, вода оказалась на удивление теплой. Тем не менее Джули быстро вышла на берег, вытерлась и вернулась к зонтику. Шелл крепко спал. Несколько секунд она смотрела на него с удивлением. Вот тебе и страж…

Она оделась, вытянулась на простыне рядом с ним, но не слишком близко и тоже заснула.

Пробудившись, она обнаружила, что все-таки сумела каким-то образом придвинуться во сне к Шеллу и сейчас лежит, свернувшись на его руке, а голова ее — у него на плече. Двигаться совсем не хотелось. Джули блаженно улыбнулась и снова заснула.

В следующий раз ее разбудил ослепительный свет и громкие крики:

— Шелл Фиппс, вы здесь?

Она заслонила глаза от яркого света. Разглядела очертания корабля на пирсе.

Шелл приподнялся, обнял ее за плечи.

— Не пугайся, Джули. Это береговая охрана пришла к нам на выручку.

В понедельник после полудня Джули зашла к Шеллу в офис. Она предупредила его о своем визите.

— Мне надо выяснить кое-что у мистера Хендерсона.

Когда Шелдон ввел ее в кабинет Хендерсона, тот настороженно взглянул на нее:

— Понятия не имею, что я еще могу вам сообщить, моя дорогая.

— Прежде всего я хотела бы видеть анонимное сообщение обо мне, которое вы получили. Я ведь вообще ничего о нем не знала, пока Шелл не сказал.

Хендерсон кинул затравленный взгляд на Шелла. Пожал плечами:

— Да, видимо, мы должны были раньше поставить вас в известность. Шелдон, принесите, пожалуйста, досье.

Молодой человек вышел из кабинета. Хендерсон вновь обратился к Джули:

— Я как-то не видел необходимости показывать эту записку. Вам она бы все равно ничего не объяснила, а нам не хотелось признаваться, что нашли вас по чистой случайности. Все наши усилия оказались тщетными. Неудачи всегда выводят меня из равновесия. А то, что кто-то другой сделал это за нас… — Хендерсон развел руками.

Шелдон вернулся с толстой папкой в руках. Достал оттуда листок бумаги и протянул Джули. С первого же взгляда девушка убедилась в том, что Хендерсон прав: это записка ничего не проясняла. У Шелла оказалась отличная память. Он слово в слово передал содержание записки. Может быть, подсознательно Джули надеялась увидеть подпись, но ее не оказалось.

Надежда ее угасла.

— Наверное, я рассчитывала найти здесь еще какое-нибудь подтверждение того, кто я такая. Увы… Ни отпечатков пальцев, ни младенческих отпечатков ступней, ни отчетов дантиста… только вот эта бумажка, да еще моя внешняя схожесть с Сьюлин Деверо. Я кое-что читала о близнецах. Есть немало случаев, когда близнецов разделяли чуть не с самого рождения. Но в мире существует немало двойников. В книгах даже говорилось, что у каждого где-нибудь есть двойник, который не имеет к этому человеку абсолютно никакого отношения. Как вы можете быть уверены, что я не двойник?

Хендерсон улыбнулся улыбкой, в которой чувствовалось едва заметное превосходство.

— Я тешу себя мыслью, что достаточно хорошо знаю людей, моя дорогая Джули. И я уверен в том, что вы Сьюлин Деверо. Можете называть это шестым чувством, если хотите.

— Но… видите ли… в настоящий момент я вовсе не Сьюлин Деверо, кем бы я ни родилась. Я Джули Мэлоун, которой была на протяжении восьми лет.

— Джули, почему вы так упорно настаиваете на том, что вы не та, за кого мы вас принимаем, хотя мы в этом абсолютно уверены. Шелдон говорил, ему вы тоже высказывали те же сомнения.

— Наверное, потому, что у меня нет на этот счет однозначного мнения. Конечно, очень хочется знать, кто я такая на самом деле. С другой стороны, не уверена, что мне понравится эта ваша Сьюлин Деверо. Тем более если она совершила нечто настолько ужасное, что кто-то готов из-за этого расправиться со мной.

Хендерсон перевел глаза на Шелдона, потом снова на нее.

— Да, Шелдон рассказал мне о том, что произошло в субботу. Но у нас нет ни малейших доказательств, что это было направлено против вас. Какой-нибудь маньяк или слабоумный мог развлекаться подобным образом. У нас здесь таких хватает, особенно в последнее время. Шелдон наверняка вам об этом говорил.

— Насколько я поняла, Шелл не считает это шуткой.

Шелдон кивнул.

— И до сих пор в этом убежден. Однако мистер Хендерсон, похоже, со мной не согласен. — Он улыбнулся. — Видите ли, мистер Хендерсон не принадлежит к клану судовладельцев, поэтому ему трудно понять, что ни один хозяин судна не станет шутить подобным образом.

— Уж эти мне судовладельцы! — фыркнул мистер Хендерсон. — Им всерьез кажется, будто они отмечены печатью самого Господа Бога. А как насчет преступников, использующих корабли для контрабанды наркотиков и прочего?

— Но это же не настоящие судовладельцы! Это все равно, что говорить о владельцах оружия. Одни его почитают и используют только в спортивных целях. Другие пользуются оружием исключительно для убийства.

Хендерсон снова негодующе фыркнул:

— Что за неподобающая аналогия, Шелдон! Тем более из уст адвоката. Звучит почти как этот дурацкий лозунг: убивают не ружья, а люди.

— И все же, сэр… истинные судовладельцы не уводят чужие корабли и уж тем более не оставляют людей на острове…

Внезапно Джули поймала себя на том, что перестала прислушиваться к их разговору. Она смотрела на профиль Шелла, ощущая запоздалое сожаление.

После того, что случилось на острове, она не почувствовала никакой вины. Лишь теперь она вспомнила Кена и осознала, как поступила по отношению к нему. Она предала Кена! Какой же она будет для него женой, если без раздумий упала в объятия первого попавшегося мужчины, который ее захотел! Можно придумать сколько угодно объяснений. Одна, в незнакомом месте, наедине с Шеллом, неожиданное чувство опасности… Но это ни в коей мере не оправдывает ее поведение.

Неужели она потаскушка по натуре? Неужели Сьюлин Деверо была потаскушкой? Если так, то она, Джули Мэлоун, тем более не хочет оказаться Сьюлин Деверо.

Одно она знает твердо: больше такого не случится. И она постарается загладить свою вину перед беднягой Кеном.

Глава 9

«19 июня

Прошел уже почти год с тех пор, как папа купил корабль. Все вышло так, как я и предполагала. Мама выходила с нами в море всего три раза и каждый раз мучилась морской болезнью. Последний раз это случилось пять месяцев назад. Она поклялась, что больше никогда не выйдет в море. Можно подумать, кого-то это волнует! Конечно, я ей наговорила кучу всяких слов: как я расстроена, как мне ее жаль и все такое. Но это именно то, чего я хотела.

Сьюлин, правда, не страдает морской болезнью, но я над ней поработала. Каждый раз, когда мы оказываемся на корабле, я порчу ей настроение. Теперь, когда мама перестала ходить с нами в море, Сьюлин тоже часто остается дома. Так что иногда мы выводим «Двойную Эллен» только вдвоем с папой.

20
{"b":"555102","o":1}