Литмир - Электронная Библиотека

— И все-таки это не доказательство. Группа крови показывает только, что я могу быть Сьюлин Деверо, но не доказывает, что я действительно ею являюсь.

— Джули… Я не могу понять… Ну почему ты все время сопротивляешься? Если этих доказательств достаточно для нашей фирмы, если они удовлетворяют Стеллу Деверо, почему ты не можешь их принять?

Она все еще не смотрела на него.

— Я должна быть уверена, Шелл. Полностью уверена. Мне это нужно для себя самой. Как ты не можешь понять?..

— Кажется, я понимаю, Джули. — Он нежно коснулся ее. Потом вскочил на ноги. — Пойду еще поплаваю немного.

— Мне казалось, с полным желудком плавать не рекомендуется.

Он рассмеялся, глядя на нее сверху вниз.

— Это сказки для домашних хозяек. Да и не такой уж у меня полный желудок. — Он похлопал себя по животу.

Джули сидела на песке, обхватив колени руками. Наблюдала за тем, как он надел ласты и маску, как зашлепал по воде, а потом скрылся из вида. Она легла на спину, подложив руки под голову, глядя в ослепительную голубизну безоблачного неба.

Новость о том, что фирма Хендерсона узнала о ее существовании из анонимной записки, встревожила и напугала. Это означало, что кто-то все это время знал, где она, и наблюдал за каждым ее шагом. Но кто это мог быть? А главное, с какой целью это делалось? И еще одна загадка: почему этот кто-то выжидал все это время и лишь теперь решил обнародовать ее местонахождение? От этих вопросов у Джули разболелась голова. Одно во всей этой истории теперь стало ясно: загадочный наблюдатель, по-видимому, нисколько не сомневается в том, что она — Сьюлин Деверо. Казалось бы, это должно придать ей уверенности, но почему-то не придало. Скорее наоборот.

Девушку одолела дремота. Вытянувшись на песке, она повернулась в сторону пирса, туда, где стояла на якоре «Танцовщица II». Глаза закрылись сами собой, Джули заснула. Ее мучили все те же кошмары — как будто она заблудилась в лабиринте, из которого нет выхода, а вместо изгородей со всех сторон ее окружают зеркала. Они тянулись вдаль до бесконечности, и во всех тысячекратно отражался ее образ. Каждое ее движение в точности повторялось в зеркалах. Лишь в одном изображение отличалось от нее самой — его глаза смотрели на нее с издевательской усмешкой. Она пронзительно закричала. Те, другие, в зеркалах тоже открыли рты, однако вместо крика ее оглушил зловещий смех.

Джули проснулась. Крик застыл на ее губах. Она рывком села, огляделась вокруг, ища глазами Шелла. Его нигде не было видно.

Потом взгляд ее привлекло еще кое-что. Чего-то не хватало. В следующее мгновение она поняла чего. «Танцовщица II» бесследно исчезла!

Глава 8

«21 июля

Сегодня исполнилась годовщина с того дня, как умер Хью, и никто до сих пор ничего не заподозрил. Полицейские такие идиоты. Большинство из них просто слабаки. Раз или два мне показалось, что папа как-то странно смотрит на меня, но он так ничего и не сказал. Вообще-то он всегда недолюбливал Хью.

К следующему дню рождения папа обещал подарить нам лодку, настоящее судно. Они с мамой несколько недель спорили по этому поводу. Мама все время повторяет, что мы еще не доросли. Только это она и может сказать. Я обожаю море и знаю, что из меня получится отличный моряк. Папа сказал маме, что если она боится воды, то это еще не значит, что и все остальные должны быть лишены удовольствия иметь собственную лодку. Здесь, на побережье, во всех Ки-городках у всех есть лодки.

Сьюлин очень расстроилась из-за их споров и сказала папе, что ей корабль не очень нужен и что папа может подарить нам на день рождения что-нибудь другое. Вот дура! Я готова была ее ударить.

Но в конце концов все получилось как нельзя лучше. Мама уступила, после того как папа пообещал, что никогда не позволит нам выходить в море одним.

Корабль доставили только вчера: очень много времени ушло на оформление заказа. А сегодня папа взял нас кататься в море, только меня и Сьюлин. Я чуть с ума не сошла от радости. Папа даже дал мне немного порулить, когда поблизости не было других кораблей. Мама с нами не поехала. Папа объяснил, что она боится воды. Но я думаю, причина не только в этом. Он нам не все говорит. Конечно, мама боится воды. Она вообще всего боится. Но я за ними уже давно наблюдаю. Мне кажется, они не ладят. Даже спят в разных комнатах. По-моему, они совсем не занимаются сексом. Я слышала, как они ругались из-за этого. Как-то раз папа даже назвал маму холодной стервой. Поэтому он, наверное, и исчезает из дома время от времени. У него наверняка есть другая женщина или другие женщины. Готова поспорить с кем угодно. Правда, он говорит, что уезжает по делам, но я не верю. Здесь поблизости он боится заводить любовницу, потому что это грозит скандалом, а скандала бабушка не потерпит.

Но если все так, как я думаю, то виновата мама. Она сама его на это толкает. Я теперь достаточно хорошо знаю мужчин. Долго они без секса прожить не могут. Вот если бы папа был моим мужем, ему бы никогда-никогда не захотелось от меня уехать!

Я мечтаю о том, чтобы папа принадлежал только мне одной. Сьюлин говорит, что она не собирается слишком часто выходить в море. А мама, наверное, вообще никогда не поплывет с нами. Так что очень может быть, что мы с папой будем плавать одни. Только я и он».

Неужели Шелл ее покинул!..

Джули поднялась на ноги и в этот момент увидела Шелла. Он выходил из воды. Она с громким криком побежала к нему:

— Шелл! Твой корабль исчез!

Он остановился как вкопанный, в недоумении глядя на нее. Джули указала в сторону пирса.

— Твоя «Танцовщица II»! Она исчезла!

Он резко обернулся.

— Действительно, исчезла! Проклятие!

Он вышел из воды, скинул маску и ласты, быстрыми шагами направился к пирсу. Джули почти бежала рядом, едва поспевая за его широкими шагами.

— Как ты думаешь, что произошло? Могло ее унести течением?

Он покачал головой:

— Нет. Даже если предположить, что я плохо ее привязал и веревка соскочила, при таком приливе она бы скорее уткнулась в берег, чем ушла в море.

— Тогда как это могло произойти?

— Пока не могу сказать. Ума не приложу.

Они достигли пирса. Шелл подошел к тумбе, к которой был привязан корабль. Ничего… Ни каната, ни «Танцовщицы». Закусив губу, Шелл, нахмурившись, смотрел вдаль, на море.

— Шелл! — нетерпеливо воскликнула Джули.

Он обернулся.

— Ты, конечно, ничего не заметила?

— Нет, я задремала. Не знаю, сколько я проспала. Может, полчаса, может, дольше.

— А я уплыл довольно далеко. Даже когда выныривал на поверхность, пирса я не мог видеть.

— Но что же произошло, как ты думаешь?

— Кто-то ее увел. Что же еще?

— Но кто? Кто-нибудь из контрабандистов, о которых ты говорил?

Он на секунду задумался, потом медленно покачал головой:

— Вряд ли. Они и так достаточно рискуют. Вряд ли кто-нибудь из них пойдет еще и на кражу корабля. Это совсем не то, что угнать машину. Конечно, корабли тоже иногда угоняют, но это требует гораздо больше времени. И они слишком заметны, поэтому многое приходится менять.

— Но кто же тогда?

Он провел рукой по лицу.

— Я думаю — тот же или те же, кто столкнул тебя в воду тогда вечером. По-видимому, они рассчитывают, что мы застрянем на этом острове.

Мороз пробежал у Джули по коже. Она смотрела на Шелла широко раскрытыми глазами.

— Ты, похоже, не очень этого боишься.

— Чего? Того, что мы останемся здесь? Нет, конечно. Я предусмотрительный человек, Джули, и стараюсь не полагаться на случай. Перед тем как выйти в море, я сообщил начальнику дока, куда мы направляемся, и попросил, в случае если мы не вернемся после наступления темноты, послать за нами катер береговой охраны.

— Ты хочешь сказать… что ждал чего-нибудь подобного?!

— Нет, такой предусмотрительностью я похвастать не могу. Но я знаю, что в море может случиться всякое, и лучше, если кому-нибудь будет известно, где мы. — Он ободряюще улыбнулся. — Не волнуйся, Джули. Нас отсюда заберут. Может быть, не сразу, но кто-нибудь нас найдет.

18
{"b":"555102","o":1}