- Поэтому в нашем мире сохранилось столько историй, легенд о волшебниках, магах, сказочных существах. Когда-то все это было в нашем мире? - спросил Венгард.
- Не знаю. Мне кажется это отголоски нашего мира доносились в ваш. Волшебники и маги всегда принимали участие в жизни людей. Бывали случаи, когда провинившегося волшебника или мага изгоняли из Волшебного мира в Земной и он там жил до конца жизни.
- Интересно, наверное, жить в вашем мире, - мечтательно сказала Милегра. - Всякие сказочные существа, диковинные животные, чудеса.
- Очень интересно...было. Но в Земном мире тоже занимательно. Один самолет чего стоит. Венгард пытался мне объяснить, но я так и не поняла, как он взлетает.
- Откровенно говоря, я знаю, как он взлетает, но тоже не могу понять. Как впрочем и многое другое. Как электричество, например. Эти чудесные открытия были даны нам свыше, а мы просто пытались их объяснить, выдав за открытия человека. - Венгард пожал плечами.
- Прошу прощения, мы подъезжаем к полицейскому посту. Надо быть настороже, - предупредил старец Феодор.
- Я постараюсь нам помочь. Я хоть и молодая, но все-таки фея. Попробую изменить немного нам облик гипнозом. В Земном мире у меня почти ничего не получается, но сейчас я чувствую в себе силы, - предложила принцесса фей.
- В ближайшие сутки нам бы очень это помогло, - как и предполагал старец Феодор их автомобиль остановили. Молоденький полицейский с маленькими щеголеватыми усами подошел к машине, представился и заглянув внутрь, попросил предъявить документы.
- Куда едете? - задал он единственный вопрос.
- Везем послушниц в нашу южную обитель, - ответил старец Феодор. Полицейский еще раз внимательно осмотрел пассажиров, еще хотел что-то спросить, но под пристальным взглядом Алесии забылся, и видимо так и не вспомнив, махнул рукой.
- Проезжайте, - сказал полицейский, подав сигнал остальным. Автомобиль продолжил движение.
- Вы видели, как я его. Пикнуть даже не посмел, - принцесса Алесия раскраснелась в радостном возбуждении. Окрыленная успехом, она щебетала о гипнозе, волшебстве, своих способностях и готовности преодолевать любые трудности и опасности в борьбе со злом. Все с готовностью поддакивали ей, не будучи с точностью уверенными, что им просто повезло.
- Я сейчас ощущаю в себе такие силы, что готова делать так, чтобы нас в дороге больше никто не останавливал, - Алесия, мягко говоря, приободрилась.
- Попробуй. Сейчас многое зависит от того, как быстро мы доберемся до Храма Света. - Венгард мысленно, в который раз прокручивал в голове полученную информацию из Священной Книги. Он отлично запомнил это место и интуитивно знал, как его искать, но разум все равно вносил сомнения. Искать тайное место, скрытое от глаз тысячи лет и не без помощи могущественных сил, очень непросто. Незнакомая местность, горы - было о чем задуматься и засомневаться.
А автомобиль катил и катил, мерно наматывая километры, уже по горным дорогам. Действительно, их путешествие проходило на удивление спокойно. Полицейские машины проносились мимо, словно не замечая их. Единственная проверка документов прошла беспрепятственно. Все пока складывалось удачно. К вечеру они въехали в деревню, где жил нужный человек, который поведет их в горы. Деревенька была очень маленькой, находилась высоко в горах и выглядела так, как выглядела и тысячу лет назад, когда тут жили предки местных жителей, пастухи-козопасы. Единственным плодом цивилизации, дошедшей сюда, была дорога, кстати проведенная сюда совсем недавно. Автомобиль подъехал к небольшому каменному домику. В горах быстро темнеет и вечер быстро превращается в ночь. Друзья постучали в дверь. Минута ожидания и на пороге появился немолодой уже человек, с длинными темными волосами и бородой с проседью. Роста он был среднего, худощавый, глаза темные, живые. Самым примечательным в его облике была широкополая плетеная шляпа.
- Старина Уи, ты по - прежнему не снимаешь свою знаменитую шляпу, - старец Феодор выдвинулся вперед. Уи чуть прищурил глаз, всматриваясь в темноту, и видимо признав старца Феодора, подался вперед, раскинув свои объятия.
- Вот уж кого не ожидал увидеть сегодня вечером. Старец Феодор, рад видеть, так уж рад, - они обнялись. - Проходите в дом, милости просим. Там и познакомимся, - хозяин посторонился, пропуская друзей внутрь. - Давно у меня не было гостей. Да еще таких замечательных. Садитесь сразу за стол. Угощение у меня скромное, но от души. - Уи захлопотал, собирая ужин. - Сыр, баранина, хлеб, да вино. Что еще нужно старому холостяку. Но зато все свежее и натуральное, не то что в городских магазинах. Кушайте пожалуйста, - друзей не пришлось долго уговаривать. За весь день они перекусили лишь один раз, поэтому сейчас были очень голодны. Без лишних разговоров челюсти их заработали в быстром ритме. Когда все насытили свой первый голод и выпили по стаканчику вина, Уи спросил:
- Старец Феодор, я Вам очень рад, но откровенно говоря не верю, что вы забрались в такую даль со своими молодыми друзьями только чтобы увидеть старика Уи. Смекаю я, важное дело у вас до меня.
- Правильно смекаешь. Хотя я с большим удовольствием приезжаю к старому другу, просто так, без всяких затей. Но сейчас не то время, чтобы просто радоваться встрече с друзьями. Зло окутывает наш мир, поэтому мы здесь. Нам нужна твоя помощь.
- После того как пятнадцать лет назад вы спасли мне не только жизнь, но и душу, я на все готов для вас. Не знаю рассказали ли Вы своим друзьям, как спасли меня, но скажу стоял я тогда на краю бездны и тьма овладевала мной. Если бы не старец Феодор... Да что говорить, святой он человек.
- Спасибо тебе Уи. Но роль моя скромна, да и в моей власти было тебе помочь. Я просто выполнил свой человеческий долг. А просьба моя простая. Нужно вывести моих друзей к месту, что они укажут, вернее опишут. Это очень важно.
Мермак раскурил сигару и затянулся. Аромат ее наполнил небольшую комнату. В ней были только он и новоиспеченная герцогиня.
- Какие лишения приходится терпеть из-за этих сопляков! Второй день сижу в этой убогой каморке, в задрыпанной деревушке. И все из-за того, что эти идиоты никак не могут их поймать. Мне самому приходиться браться за это простое дело. - Мермак нервно ходил по комнате и выпускал клубы сигарного дыма.
- Ты сам сказал, что Магмор был крайне недоволен, что они до сих пор не пойманы, - герцогиня посмотрела в окно и зевнула.
- Не доволен, это еще мягко сказано. Сам решил заняться этим делом, но в замке магов произошло чрезвычайное происшествие, он туда срочно выехал. Поимку этих юнцов он считает крайне важным делом. Но все равно уехал. Дал мне три дня. Вот и приходится нам заниматься этой грязной работой.
- Зато сразу результат. Твои таланты и способности безграничны, милый. Поэтому ты наш лидер.
- Без меня ничего не могут. Я думаю, завтра все закончится. Они попадут в ловушку. Магмор сказал сначала выяснить, куда они направляются, возможно, ищут какой-то храм. Но я не могу рисковать. Будем их брать. Три космических спутника отслеживали их. Немало потрачено средств.
- Согласись, недурно проявил себя мой кузен. Именно он помог нам понять, где они скрывались.
- Я учту его заслуги. Хотя этот замок Сен-При давно был у меня на подозрении. Выходит, оттуда шло сопротивление нам. Я уничтожу это гнездо.
- Ты уничтожил тот замок?
- Да. Жаль, что никто живой там не попался мне в руки. Так бы все решилось гораздо быстрее. Закончу сейчас дела и возьмусь за Сен-При. Очень интересное должно быть место. Лично им займусь. Совсем немного осталось в мире мест сопротивляющихся нам. А скоро не останется совсем. И тогда мы с тобой... Весь мир будет наш.
- Милый, когда ты такой, ты сама сексуальность и обольщение.
Мермак суетливо расхаживал из угла в угол. Мысли его витали в мечтах, хотя вряд ли они напоминали заоблачные дали, скорее кромешные. Он видел себя повелителем Призмы, властвующим в виртуальном и земном мирах, способным уничтожить все и всех в любой момент. Повелевающий пространством и временем, создатель своего виртуального мира... Вдруг Мермак испугался. Он на минуту забыл, что Магмор способен читать его мысли. Хотя маг и далеко сейчас, в другом мире, но сила его велика и возможности тоже. Мермак поднялся из тьмы на землю.