Литмир - Электронная Библиотека

— Граф не собирался убивать вас — своими руками или иным способом, который мог бы бросить на него тень. Кстати, я думаю, что изначально он собирался лишь похитить вас и заточить в какую-нибудь подземную темницу. Возможно, с тем чтобы вы задумались о том, как нехорошо дерзить сеньорам. А может, он просто хотел подвергнуть вас пыткам, мстя за то унижение, которому, как он думал, подвергся. У некоторых сеньоров есть такая привычка — наблюдать за тем, как их обидчик корчится в муках. Так что нет, его не удовлетворял снайпер или какой-нибудь ловкий парень из его собственной тайной дружины, пырнувший бы вас отравленной иглой в толпе. Ему нужно было похитить вас из вашего дома — с минимумом шума.

— Так эти люди… — взгляд отца Гидеона отвлекся от меня и стал блуждать по столу, точно отыскивая жестяную кювету с отрубленной рукой. Но ее не было, еще вчера я попросила Бальдульфа вышвырнуть ее в сточную канаву — от мертвой плоти начало попахивать сильнее, чем от Клаудо, — Все эти люди были не адептами Темного культа, а…

— Верно. Тайными слугами графа. Знаете, у каждого графа, и вообще высокородного сеньора есть… специальные люди для щекотливых дел и поручений. Некоторые довольствуются лишь десятком, а некоторые учреждают едва ли не тайную армию, действующую под покровом ночи. Наш граф с детства привык крутиться в высшем свете, и количество неудачных покушений лишь подтверждает то, что под его флагом в городе действовало немало опытных кинжалов. Неудивительно, что мы спутали их с адептами, в своем роде они и есть адепты, только не Темного культа, а самого графа. Преданные до гроба, нерассуждающие исполнители. Порученцы для черной работы. И именно им граф Нантский поручил разобраться с вами. Поручить это страже, как вы понимаете, было невозможно. Открытые действия были бы для епископа плевком в лицо и, конечно, тот бы не замедлил отреагировать самым решительным и жестким образом. Поэтому — никаких флагов, гербов и боевых труб, напротив — все тайно, быстро и незаметно. Резонно, нет?..

— Полный вздор, — Ламберт мотнул головой, — У графа действительно есть люди для тайных поручений, но вы раздули это дело до каких-то невообразимых размеров. Насколько я понимаю, я оказался в роли тайного порученца? Для меня это излишне высокая честь, госпожа Альберка. Я всего лишь капитан стражи, пешка при дворе. Сорок мечей под моим началом — щепотка песка по сравнению с теми силами, которыми действительно располагает граф.

— Не принижайте собственное достоинство барон, — прервала я его, — Об этом позже. Сейчас же я хочу рассказать отцу Гидеону, как именно было дело.

— Слушаю с превеликим вниманием, дочь моя.

— Итак, граф поручил своим надежным людям разобраться с вами, то есть похитить. Он преследовал сразу две цели. Во-первых, несносный упрямец оказался бы в его руках, и он отвел бы на нем душу. Во-вторых, на ваше место епископ назначил бы нового священника. С которым вы, конечно, сговорились бы куда быстрее, и который не проявлял бы постыдной самовольности относительно графских солидов. Человек всегда делается проще и рассудительнее, если его предшественник пропадает без следа.

— Выходит, первый лазутчик, этот Геномер…

— Он был не более, чем приманкой, святой отец. Он проскользнул в ваш дом с поручением похитить что-либо, изображая из себя уличного воришку. Людям, которые замыслили ваше похищение, хотелось убедиться в том, что вы действительно настолько безоружны, насколько это выглядит. Ведь в вашем доме могли оказаться ловушки, датчики, иные неприятные сюрпризы… Нужен был пробный камень, им-то и послужил Геномер. Но графская затея, мастерски задуманная, с самого начала встретилась с рядом мелких, но досадных ошибок. Во-первых, наш Геномер, видимо, разволновавшись от порученного ему дела, растерялся и схватил первое, что попалось ему под руку. А именно известный нам манипул. Эта самая мелкая ошибка стала и самой неприятной впоследствии. Ведь именно благодаря ей я взялась за это дело. И в итоге наделала в нем столько глупостей, что запутала его совершенно. Ну да все мы крепки задним умом… Во-вторых, стражники капитана Ламберта оказались не в меру поспешны. Нет, сам капитан Ламберт с самого начала был в курсе. Я не знаю, какую именно роль он выполнял, курировал всю затею или же прислуживал кому-то повыше. Вряд ли он правая рука графа, хотя и такое может быть. Чем непримечательнее должность, тем проще за ней укрыться — аксиома шпионского дела.

— Тогда я, наверно, магистр тайных дел самого Императора… — пробормотал Ламберт себе под нос. Я не собирались с ним спорить. По крайней мере, сейчас.

— Его ребята оказались лучше, чем он рассчитывал. Им удалось схватить мелкого приспешника с поличным, пусть и не без жертв. Конечно, он мог бы приказать им отпустить его, но это было бы недопустимым, потому что сразу вызвало бы подозрения. Не так часто капитан стражи приказывает освободить преступника до суда, начались бы пересуды. А их и так уже хватало. Впрочем, эту ошибку он быстро исправил. Просто приказав пыточных дел мастеру не жалеть сил. Геномер, конечно, прошел соответствующую подготовку, но вдруг его язык развязался бы некстати… Поэтому гидравлическая дыба быстро заставила его умолкнуть. Это сошло отлично — сколько преступников складывает голову под пытками?..

— Я оказался даже хитрее, — улыбнулся Ламберт, — Потому что на следующий день я пришел сюда, и выложил вам и Бальдульфу все, что знал. Согласитесь, с моей стороны это было настоящее коварство.

— Нелогично, — кивнул отец Гидеон, — Он бы не стал болтать языком почем зря.

— О, вы слишком низкого мнения о нашем бароне. Он куда умнее, чем хочет выглядеть. Надо сказать, это легко ему удается. Я сейчас объясню это. Клаудо, вина! Ничто так не вызывает жажду, как эти разоблачения…

— Слушаю вас, госпожа Альберка. Моему самолюбию будет приятно, если я окажусь еще хитрее, чем думаю.

— Итак… — я перевела дыхание, сделав глоток, — После первого провала капитан Ламберт был несколько обескуражен. Ошибка была мелкой, но в ней было столько нелепостей, что он не без оснований предполагал, что кто-то может за нее уцепиться. Честно говоря, он перестарался, этому городу плевать на такие вещи, но он, видимо, перфекционист по своей натуре. Он решил провести тест. Рассказать постороннему человеку историю в таком виде, в каком она была известна среди стражи, чтобы оценить реакцию незамыленного свежего взгляда. Достаточно умное решение, на самом деле. Он не хотел оставлять после себя ошибок, за которые граф отправит его самого на дыбу. Почему именно Бальдульф? О, очень просто. Они с Бальдульфом служили вместе не один год, и капитан Ламберт знал, что может на него рассчитывать. Бальдульф искренне уважал своего префектуса и, конечно, не выдал бы его, если бы история показалась ему мутной. Но ему не показалась. Тест был пройден на «отлично». Как и положено типичному стражнику, Бальдульф решил, что мы имеем дело с сумасшедшим воришкой. Здесь была допущена вторая ошибка — он не знал, что встретит меня.

Ламберт шевельнулся. Ствол пистолета в руках Бальдульфа мгновенно качнулся в сторону, следя за его головой. Но капитан лишь взял со стола оливку и бросил ее в рот.

— Занятно, — сказал он, прожевав, — В этом есть смысл.

— Рада, что вы это признали. Но дальше будет еще интереснее. Следующий прокол был куда серьезнее — исполнитель, посланный чтобы похитить отца Гидеона, не справился с задачей. Конечно, у него с собой было снотворное или что-то в этом роде, но услышав, что на улице всполошилась стража, он понял, что не сможет выполнить свою задачу. Убить отца Гидеона он не имел права. Поэтому он предпочел свести счеты с жизнью, бросив под ноги термо-гранату. После этого начались проблемы. Сам отец Гидеон был слишком рассеян и добродушен чтобы предполагать заговор, кроме того, как и все клирики, он считал, что Господь прикрывает его своей дланью. Но тут некстати явилась я. О, путать карты другим — мое любимое развлечение, в котором я немало преуспела. Я заявилась без приглашения и, ведомая своим нетрезвым воображением, развернула перед отцом Гидеоном, уже немного струхнувшим, страшную картину Темного культа, который поставил целью добраться до него. Это, конечно, был полный бред, но, к несчастью, я умею быть убедительной. Впрочем, погубив вашу затею, я внезапно оказала вам неоценимую помощь. Догадываетесь? Ну да, я предложила дать убежище отцу Гидеону в нашем доме. Это помогло ему убраться от всевидящих глаз Церкви. Туда, где ваша власть была не в пример ощутимее.

78
{"b":"554645","o":1}