Литмир - Электронная Библиотека

— Какие другие? Кровожадные, поедающие сырое мясо молоденьких оленят и запивающие все это чарками крови?

Ромео пожал плечами, неопределенно махнув рукой.

— Ну, не так... Не знаю, я думал, что они угрюмые, нелюдимые. Грубые, может быть? — парнишка обвел глазами поселение. Как раз в этот момент молодая волчица, до этого перебиравшая изящными пальцами тонкие струны арфы, подняла голову. На ее губах заиграла улыбка, и она медленно провела рукой по длинной косе цвета ночного небосвода. Ромео замер, удивленно выдохнув. — Но не такие.

Нацу проследил за взглядом Комбольта, про себя только усмехнувшись. Пусть парнишка даже не думает об этом. Оборотни чтили чистоту крови, и не позволяли заключать браки даже с оборотнями другого вида. Да, и жить в браке, вечно нося броню из драконьей чешуи, которая была единственной защитой от приносящих адские муки прикосновений оборотней и людей, было не лучшей перспективой.

Не успел он закончить свою мысль, как вдали замелькали красные плащи советников. Двое мужчин с доброй улыбкой подошли к повозкам и склонились в поклоне.

— Желаю вам здравия, торговцы с чужих земель, — проговорил низкорослый мужчина с пухлыми румяными щеками. — Надеюсь, путь ваш был освещен светом богини Мены, и никакие беды не настигли вас на пути к нашему поселению.

Самый старший из торговцев склонился в ответном поклоне.

— И вам желаем здравия, Седьмой Советник Альфы Боб Добросердечный. Наш путь был неблизким, но прошел без происшествий.

Второй Советник заглянул за спину торговцу.

— Я вижу четыре повозки. Должно было приехать пять. Что-то случилось?

— Да, Макаров еще не приплыл с Северных островов. Приносим свои извинения. Он прибудет со дня на день и тут же отправит опалы как раз к наступлению Полнолуния.

Советник согласно кивнул, начав говорить о скором прибытии Альфы, который должен был лично удостовериться в целостности и качестве товара. Нацу внимательно смотрел на мужчину. Хотя он мало был знаком с ликантропами, о составе Советников Альфы слагали легенды даже на людских землях. А о таком свирепом Оборотне, как Джудо Хартфилий, Главном Советнике Альфы знала каждая дворовая собака. За восемнадцать лет службы в Стае он поднялся с самого нижнего, двенадцатого Советника до правой руки вожака стаи. Во многом благодаря своему ораторскому таланту и мудрым советам, к которым молодой Альфа внимательно прислушивался.

Но сильнее всего, сильнее короля Фиора и первого советника, в мире страшились и одновременно благоговели перед Альфой всех оборотней.

Нацу склонился в поклоне под напором невероятной Силы, которую источал мужчина, мягко ступающий по траве босыми ногами. Черная, точно вуаль накидка окутывала его темным туманом, любовно касаясь тела вожака; серебряная цепь с лунным камнем билась о его торс, и острые стальные когти заставили что-то тягучее поселиться в животе. Кажется, это называлось страхом. Сжав кулаки, пытаясь взять под контроль вдруг предавшее его тело, Нацу чуть приподнял голову. Альфа был бледен с черными, словно смоль волосами и темными, пронизывающими насквозь глазами. Альфа ступал бесшумно, и казалось, что он и не касался земли. Перед Альфой склонились все, но он только мягко улыбнулся, призвав рукой всех встать.

Нацу выпрямился, гордо подняв голову. Он не любил быть слабым. Пусть даже перед ним стоял молодой Альфа оборотней Зереф Дрейс, чье имя вызывало трепетный ужас в любом уголке земного шара.

Зереф поприветствовал торговцев своим медленным, тягучим голосом, и у Нацу появилось чувство, будто он на королевском приеме. Но строящие позади Альфы рожицы ребятишки не давали этому чувству развиться. Рыжеволосый волчонок, встретившись взглядом с Нацу, показал язык. Нацу фыркнул, показав язык в ответ. Волчата согнулись в приступе смеха.

За всеми этими дурачествами, он не заметил, как настала его очередь показывать Альфе товар, и только вновь накрывший с приближением вожака страх возвестил о внимании к его персоне.

— Здравствуйте, глубокоуважаемый Альфа, — поприветствовал Нацу. Зереф смотрел на него внимательно, чуть сощурив глаза, и Драгнил не мог понять, чем вызвано такое пристальное внимание. — Я привез из Магнолии…

— От тебя воняет, — вдруг оборвал его речь Альфа.

Нацу замолк на полуслове, непонимающе посмотрев мужчину. От былого великодушия на лице Альфы не осталось ни следа. Руки были сжаты в кулаки, и несколько капель крови упало на зеленую траву от того, как сильно он впивался когтями в ладони; ноздри широко раздувались, и весь вид Волка говорил о напряжении.

— Простите? — посмотрев в темные глаза Альфы, ровно проговорил Нацу, пытаясь сохранять маску спокойствия до самого конца.

Советники позади Альфы непонимающе переглянулись между собой, и, казалось, поселение обратилось в слух. Охотник чувствовал на себя взгляды всех, кто находился сейчас здесь.

Зереф зарычал, вдохнув полной грудью, и в следующий миг Нацу почувствовал, как воздух уходит из его легких. Альфа припечатал его к повозке, сжав руками воротник рубахи, и страх вновь вступил в свои владения. Напротив него невероятно близко сияли два огромных алых глаза с пересекающим все глазное яблоко вертикальным зрачком. Нацу сглотнул.

— От тебя воняет охотником, — прошипел Альфа, крепче сжав грудки парня, и одним движением перекинул его через себя, бросив на землю. Все тут же расступились, создавая «арену». Нацу приподнялся на локтях, встретившись взглядом с приближающимся Зерефом. Волосы Альфы выросли на глазах и встали дыбом, будто у готового ринуться в бой волка, и черная, точно уголь, шерсть покрыла его тело. Зереф вновь зарычал, и ровный ряд острых, как бритва, зубов отразил солнце. — Как посмел ты, охотник, ворваться в мои владения и надеяться уйти живым? Как посмел ты осквернить мою землю своим жалким запахом и надеяться, что какое-то зелье скроет твой запах от меня?! От АЛЬФЫ!

Охотник фыркнул, поднявшись. Против Альфы оборотней у него не было и шанса, но и умирать без боя он не собирался. Нацу окинул взглядом засмотревшихся на них зевак. Оборотни смотрели с неприкрытой неприязнью, а торговцы — со страхом.

— Я бы больше забеспокоился о том, что у твоих шавок не настолько хороший нюх, — вернув взгляд на ощетинившегося Альфу, нахально проговорил Нацу. — Если бы мое зелье было чуть получше, ты бы ничего не почуял, темный волчара, а я уже с наступлением сумерек забрал бы одну из твоих сучек.

5
{"b":"554231","o":1}