Спрос определяет предложение. Говорят, на хорошую литературу спроса нет. Почему? Смею думать, что народ просто забыл, что это такое. И новое поколение просто не знает имен создателей эталонов настоящей литературы.
«Заезженные», опошленные примитивным школьным «разбором» имена канонизированных русских классиков приелись, а кто из школьников знает тех русских писателей, которые не входят в школьную программу? Тем более — Хемингуэя, Ремарка, Марселя Пруста, Диккенса, Брехта, Арагона, Голсуорси, Бальзака, Дос Пассоса, Анатоля Франса?
А ведь вчерашние школьники сегодня входят в жизнь. Не знают этих имен и полагают, что так можно жить.
Наблюдая это горестное для человечества явление, автор книжки, которую читатель держит в руках, решил попробовать донести в сжатом виде сведения хотя бы о части мировой сокровищницы литературы до умов, а главное — до сердец школьников.
Ученики росли, слушали лекции по истории английской, а потом американской литературы, чихали книжки и писали о них сочинения. Радостно было видеть, как, взрослея, вникают они во все более сложный материал, и приятно, читать некоторые из их работ, проникнутые искренним удивлением и радостью познания прекрасного, пониманием: того, ради чего писали их когда-то авторы, и того, ради чего трудился учитель.
Не скрою, не менее приятно было, что, по крайней мере, две лучшие работы получили весьма лестные отзывы в университетах г. Оснабрюк (Германия) и г. Филадельфия (шт. Пенсильвания, США).
Так стало ясно, что эти ребята получили хотя бы толчок к будущей потребности в общении с прекрасным. Значит, это возможно?
Потом подумалось: а почему бы не поделиться знаниями и впечатлениями с более широкой аудиторией?
Так родилась эта книжка. Она не претендует на роль учебника. (Да может быть, это и лучше. От слова «учебник» многие теряют к книжке интерес.) Это, вернее сказать, рассказ об английских и американских писателях и их книгах, об их восприятии в разное время у них на родине и у нас в стране, в частности — и о личном восприятии автора. Думаю, материал книжки, несколько расширенный по сравнению с курсом прочитанных лекций, будет интересен людям разных возрастов и профессий: не только учащимся и студентам специальных гуманитарных вузов, но и тем, кому дорого общение с прекрасным изобретением человечества — книгой, которая пять веков была его спутником и другом.
Ради того, чтобы мы не предали этого верного друга, и написан этот скромный труд.
С. Щепотьев
Английская литература
Как и всякая художественная литература, английская литература возникла в значительной степени из устного народного поэтического творчества.
В начальный период раннего средневековья (первые полтора столетия после начала переселения в Британию англосаксов), т. е. до начала VII века, письменности эти племена не знали. Бродячие певцы — глеомены — создавали песни, из которых складывался героический эпос. До нас дошли застольные, свадебные, погребальные и рабочие, охотничьи песни. Скопы — певцы в королевской дружине — складывали тулы, ритмизованные родословные правителей или другие формы мнемонического стиха, излагавшие содержание законов, праздников, упрощавшие его понимание и запоминание.
Около 700 г. создана «Песня о Беовульфе». До нас дошел список X века из трех тысяч стихов. Поэма состоит из двух частей. Главный ее герой — король геатов (скандинавское племя, жившее на юге Швеции) витязь Беовульф сражается с чудовищем Греиделем, освобождает свой народ. А действие второй части происходит через 50 лет. Беовульф убивает дракона и сам умирает, обожженный его дыханием. Образы поэмы восходят к «Одиссее» Гомера.
Особенность английской литературы в том, что с древних времен она смыкалась с культурой разных народов. В сходстве «Песни о Беовульфе» с «Одиссеей» сказывается влияние римской культуры, выросшей на почве культуры греческой, поскольку до V в. Британия была под властью Рима.
С 668 г. во всей Британии имеет распространение христианство. Христианская церковь подчиняется Кентерберрийской епархии. Христианство влияет на литературу. Появляется религиозная литература на различных диалектах английского языка; жития святых, библейские сказания. В то время как христианство принесло латинскую письменность (и к XII в. готический шрифт), летописание велось на английском языке: такова англосаксонская хроника с IX по XII век. Светская поэзия создавалась в этот период большей частью на французском языке. В IX—XII вв. появляются рукописные книги. Из Франции приходит рыцарский роман. Светская поэзия в библейских сюжетах раскрывала жизнь реальных англосаксов. В то же время появляются баллады о Робине Гуде — прелестные творения устного народного творчества. Робин — благородный разбойник, защитник бедных, заступник бедняков от феодалов и нечестивого духовенства.
В XIII—XIV вв. обостряется борьба с королевской властью Генриха III со стороны горожан и рыцарей-феодалов, во главе которых стоял Симон де Монфор (племянник того Симона де Монфора, который начал крестовый поход на южные области Франции). Баллады отражают мотивы этой борьбы.
А в письменной литературе находим отголоски античного эпоса и истории (романы об осаде Трои и Александре Македонском). Из кельтского фольклора в литературу приходит цикл романов о рыцарях «Круглого стола» и короле Артуре.
В XI—XIII вв. развитие английской литературы тесно связано с завоеванием страны норманнами. Это скандинавское племя долгие годы проживало на северо-западе Франции и впитывало язык и культуру этой страны. Норманны принесли в Англию литературу Франции, ее язык. Поэтому необходимо сказать несколько слов о том, что представляла французская литература этого периода. Определяющим жанром ее была рыцарская поэзия, возникшая на юге Франции, в Провансе, Гаскони, Лангедоке, Аквитании при дворах феодальных сеньоров. Юг Франции намного опережал домен — основное Французское королевство — в развитии культуры. Провансальская поэзия противопоставляла себя аскетической религиозной морали. В Провансе были выработаны нормы куртуазного (изысканного) поведения рыцарей: честность, бескорыстность, благородство, преклонение перед «дамой сердца», служение ей. Трубадуры — поэты-песенники — писали на родном провансальском языке, называвшемся «ос» (ок)[1]. Излюбленные жанры их поэзии: канцона — любовная песня; сирвента — гневная песня политического содержания; альба — описание расставания влюбленных после свидания, «песня утренней зари»; плач — о смерти какого-либо человека; тенцона — диалог-спор на любовные, философские, поэтические темы; баллада — плясовая песня с припевом. В столице Лангедока — Тулузе — происходили соревнования трубадуров. Их искусство называли «Веселой Наукой», и в 1323 г. в Тулузе открылась Консистория Веселой Науки.
Там ежегодно проводились соревнования трубадуров, а победителям вручались премии в виде цветка. Поэтому соревнования эти и стали называться Цветочными Играми. Право называться трубадуром получал тот, кто на Цветочных Играх завоевывал три награды. Ярким представителем трубадуров был БЕРТРАН ДЕ БОРН (1140—1215). Он родился в родовом замке Перигор, рано лишился матери и в 9 лет был отправлен в монастырь, где учился пять лет, после чего 14-летним юношей попал в качестве пажа к другу своего отца. В 18 лет стал оруженосцем, а в 20 был посвящен в рыцари. Вернувшись домой, он вскоре похоронил отца и отправился в Бордо, где жил при дворе Элеоноры Аквитанской, жены английского короля Генриха II Плантагенета. Он был дружен с сыновьями короля, в частности с Ричардом, будущим королем по прозвищу Львиное Сердце. Впоследствии он воевал на стороне Ричарда против его отца. Войну Бертран де Борн любил и воспевал в своем творчестве. В конце жизни он принял монашество.
На почве творчества трубадуров возник новый вид литературы — роман. В романе действие развивается вокруг одного героя, внимание автора сосредоточено на его личных переживаниях. Этим роман отличается от эпоса.