Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Запри их, — хрипло приказал он своему помощнику. — Когда все кончится, подоберем тех, кто валяется на улице.

Хлопнула металлическая дверь, и добровольный тюремщик вернулся, позвякивая тяжелой связкой ключей.

— Много еще? Все камеры полны!

Кепплер откашлялся и сплюнул на испачканный пол.

— Четверо или пятеро засели в салуне Хобсона. Похоже, с остальными покончено. — Он повернулся и только тут заметил стоявшую в дверях девушку. — Мисс Ван Скай? Какого черта… то есть, что вы тут делаете?

— Мы волнуемся за Слоуна. Я увидела вас и прибежала…

У нее взмокли ладони. Кепплер покачал головой.

— В последний раз я видел его у салуна Хобсона. Он с Лукасом и Уинном загнал этих дураков в дом, но дочка Лукаса не успела выскочить. Эти скоты взяли ее в заложницы и угрожают сжечь дом. Если это случится, плохо наше дело.

Здание фрахтовой компании почти догорело, и город окутала ночная тьма.

В кольте Слоуна было ровно шесть пуль. Укрывшись за перевернутой телегой, он спросил стоявшего рядом мужчину:

— Лукас, ты уверен, что у них нет другого оружия?

— Уверен, начальник. Там оставалось только мое охотничье ружье и немного патронов.

Из темного салуна доносился звон бьющихся бутылок и женский визг.

— Выходи, Бэрк, — крикнул Слоун. — У задней двери дежурят двое, а другого выхода нет. Сдавайтесь!

— Ну да, была охота, чтобы вы нас пристрелили!

— Я сказал: если вы сложите оружие, стрелять не будем. Вы мое слово знаете!

Изнутри донесся дружный пьяный смех. Вновь раздался женский крик. Бандиты продолжали хохотать, издеваясь над своей жертвой.

Грохнул выстрел, и в телегу впилась пуля.

— Мы выйдем через заднюю дверь, начальник! Отзови своих людей, или дочка этого вонючего пса получит пулю в лоб!

— Выпустите ее в переднюю дверь, и я отзову людей от задней! — Слоун был уверен, что погромщики отвергнут предложение. На это он и рассчитывал. Надо было отвлечь их внимание от передней двери, висевшей на одной петле.

Он незаметно отполз от опрокинутой телеги. Пожар догорал, но все же было достаточно светло, чтобы стать идеальной мишенью для охотничьего ружья. Рассчитывать на промах при выстреле в упор не приходилось.

А ему очень хотелось выжить. Когда пять лет назад бандиты во главе с Билли Фиском ограбили банк, Слоуна не слишком заботила мысль о возможной гибели. Он преследовал разбойников холодно и расчетливо, как подобает человеку, честно выполняющему свои обязанности. Но в этот раз все было по-другому. Слоун видел, как на крыльцо выходила ожидавшая его девушка. Потом он заметил Нериду, когда вместе с Лукасом переворачивал телегу. Она шла к полицейскому участку.

Он желал ее, несмотря на угрызения совести. Она этого не заслуживала, но Слоун все еще хотел ее.

Он медленно подобрался к двери и издал унылый смешок, тут же сменившийся отчаянным стоном. К нему бежала Нерида. Какая-то женщина — должно быть, Анни Дакворт — перехватила и удержала ее. Девушка начала вырываться.

Он поднял кольт, глубоко вдохнул прохладный, пахнущий дымом ночной воздух и очертя голову ринулся в салун.

В доме воняло дешевым виски разных сортов, вылившимся из разбитых бутылок. У Слоуна защипало в глазах и носу. Пришлось прикрыть лицо рукавом, но это не помогло: голова кружилась, как у пьяного. Из чулана доносились приглушенные голоса. Сгрудившиеся там люди собирались идти на прорыв.

Должно быть, они услышали его шаги и решили сжечь за собой мосты. Чиркнула спичка, вспыхнул ослепительный свет, и здание сотряс страшной силы взрыв.

8

Четырнадцать жителей трущоб погибло во время погрома. Семнадцать сидело в тюрьме. Еще трое находилось на излечении у доктора Бейли. Огонь полностью уничтожил семь зданий, а пятнадцать пострадало от рук бандитов.

— Счастье, что не погиб никто из наших, — заключил Элиас Дакворт.

Слоун бросил взгляд в сторону «Луизианы». Прошлой ночью она ничуть не пострадала. Даже стекла были целы, а уж о запасе спиртного и говорить нечего…

— Где был ночью Бенуа?

Мэр на секунду заколебался.

— Думаете, он приложил к этому руку?

— Я только спрашиваю, где он был.

Элиас пожал плечами.

— Насколько я знаю, он находился в «Луизиане». Говорили, что Харгроув запер дверь и никого не впускал и не выпускал, пока все не кончилось.

Как удобно, подумал Слоун. Полное алиби и человек двадцать свидетелей.

— Ладно, Элиас, я пошел спать. Все равно сегодня больше ничего не сделаешь.

Он видел томящуюся на крыльце Нериду, но заставил себя подавить нетерпение, зайти на участок и удостовериться, что у Кепплера и присланного ему в помощь Тодда Ньюкомба все в порядке. Начинался цейтнот. До выборов оставались считанные дни, а события последних двадцати четырех часов должны были заставить выборщиков хорошенько призадуматься.

Когда Макдонох вышел из участка, Нерида стояла на том же месте. Утренний ветерок трепал ее волосы. Она подняла руку и заправила за ухо непослушный завиток. Этот невинный жест заставил Слоуна проглотить слюну.

Не он шагнуть на мостовую, как его перехватили две женщины. Он вежливо ответил на их вопросы о положении в городе, но намекнул, что не прочь поспать. Дамы извинились и заверили, что настроят мужей проголосовать на субботних выборах «как положено». Наконец Слоун добрался до крыльца.

— Горячая ванна готова, — сказала Нерида, глядя на него снизу вверх. — И завтрак тоже.

— Звучит чудесно.

На самом деле его не заботили ни еда, ни ванна. Одного взгляда хватило, чтобы понять: она хочет того же, что и он. Слоун обнял бы девушку прямо на крыльце, но она быстро вошла в дом. Там было тихо. Слишком тихо.

— А где все?

Нерида прошла на кухню. Весело горела плита, над ванной поднимались клубы пара.

— Я выпустила собак погулять. Нечего им напрыгивать… Дедушка и Джози еще спят. Ночь была тревожная.

Первым делом он снял ремень с кобурой и швырнул его на стол, потом скинул сапоги и принялся расстегивать рубашку.

— Ты собираешься остаться?

Нерида подошла к плите и потрогала котлы. Вода еще не нагрелась. Что ему ответить? Правду? А вдруг Слоун засмеется? Она не вынесет унижения. Но если она правильно поняла выражение его глаз, Макдонох стремится к тому же…

— Могу остаться и потереть тебе спину.

Голос его дрогнул и перешел в хриплый шепот.

— С удовольствием…

Душа ушла в пятки. Нерида схватила котел с кипящей водой.

— Полезай в ванну, а я тем временем поджарю бекон. Кофе готов. Хочешь сейчас или выпьешь после ванны?

Хочу сейчас, только не кофе, подумал он, стаскивая грязную рубашку. И не собираюсь ждать ни минуты.

— Пожалуй, выпью чашечку прямо в ванне.

Нерида бросила на сковородку несколько толстых ломтей бекона и — то ли от скромности, то ли от страха — повернулась к Слоуну спиной. Тот следил за каждым ее движением. Управившись с беконом, Нерида сняла с крючка полотенце, и ее пальцы осторожно сжали ручку кофейника. Слоун отвел взгляд. Не надо вспоминать о том, как искусны эти пальцы…

Нерида поставила кофейник на стол, рядом с тарелкой, чашкой и серебряной вилкой. Краем глаза она видела, как Слоун снимает брюки, и чуть не расплескала кофе. Пришлось отвернуться, чтобы не давать воли воображению.

Погрузившись в ванну, он издал блаженный вздох, неотличимый от вздоха любовного экстаза. Каждый мускул его измученного тела понемногу расслаблялся. Бейли советовал не мочить порезанное во время взрыва колено, и Слоун, погрузившись по шею, перекинул правую ногу через край ванны.

Он закрыл глаза и открыл их только тогда, когда услышал голос Нериды:

— Подними голову, я подложу под нее полотенце…

Затем она наклонилась и поставила чашку на пол. Слоун снова закрыл глаза: при виде Нериды его бросало в дрожь. Ужасно хотелось поцеловать ее, но не успел Макдонох пошевелиться, как она вновь отошла к плите.

22
{"b":"552676","o":1}