– Лиша никогда не говорила с вами так, господин.
– Прежде у нее не было повода так говорить. Но подожди, я не до конца рассказал сон. Лиша поведала мне, что моя жизнь скоро начнется заново, и предупредила о близящемся окончании моего затворничества, поскольку в мою дверь постучится незнакомец. Мне не следует прогонять его, как многих ранее. Этот незнакомец, сказала Лиша, подарит мне ключ к моему будущему, которое оставит свой отпечаток на многих жизнях. Эразмус? Эразмус, почему ты так бледен? Что случилось?
– Прошу прощения, господин, но, пребывая в великой радости от вашего поразительного преображения, я забыл сообщить, что в библиотеке вас дожидается посетитель.
– Друг?
– Незнакомец, по крайней мере для меня. Представился как Гален, он из Иерусалима, пришел к вам с деловым предложением.
– Почему же ты не отослал его прочь, следуя моему распоряжению, как и всех прочих визитеров за последние годы?
– В нем есть что-то особенное. Я просто не смог выставить его за дверь.
– Разве он не знает, что я давным-давно не интересуюсь деловыми предложениями?
Эразмус улыбнулся:
– Нет, не знает. Как не знает и того, что о прибытии вам было возвещено во сне. Вы все еще хотите, чтобы я отослал его обратно?
Смех Хафида разлетелся по двору впервые за десять лет. Обнявшись, два друга повернулись к дворцу.
– Поспешим же, Эразмус. Нельзя заставлять сон ждать.
Глава вторая
Незнакомец стоял подле аквариума с золотыми рыбками в центре огромной библиотеки, в благоговейном восхищении взирая на тысячи пергаментных свитков, аккуратно разложенных на полках из орехового дерева, тянувшихся от пола из темного мрамора до высокого потолка, украшенного голубой и золотой мозаичной плиткой.
Гален был невысокого роста с коротко стриженными белыми волосами, резко контрастировавшими со смуглой кожей. Невзирая на отсутствие стати, в этом человеке чувствовалась властность, указывающая на то, что он привык требовать и получать уважение. Представив посетителя хозяину, Эразмус отошел.
– Я глубоко признателен за оказанную мне честь наконец-то познакомиться с самым великим торговцем в мире, – поклонившись, обратился к Хафиду Гален. – И я восхищен этой комнатой. Какая изумительная библиотека! Даже император Клавдий позеленел бы от зависти.
Хафид с гордостью кивнул:
– Да, здесь я могу обращаться за советом к Горацию, Виргилию, Катуллу, Лукрецию и десяткам других благословленных мудростью и прозорливостью. А тут, на южной стене, хранится единственная полная коллекция трудов Варрона… шестьсот двадцать томов в семидесяти четырех книгах. Однако я сомневаюсь, что ты пришел, чтобы обсуждать мою библиотеку, и прошу прощения за то, что заставил тебя так долго ждать. Давайте присядем, – предложил он, указывая на диван со спинкой, инкрустированной черепашьими панцирями и драгоценными камнями.
Верно истолковав жесткий тон Хафида, Гален незамедлительно перешел к цели своего визита:
– Мне дали понять, что вы, управляя некогда обширной торговой империей, умеете красноречиво изъясняться на языке иудеев, греков и римлян. Так ли это?
Хафид нахмурился и бросил быстрый взгляд на Эразмуса. Тот в ответ пожал плечами и отвел глаза.
– Сомневаюсь, что речь моя так уж изысканна, – ответил Хафид, – но я, по крайней мере, научился выражать свои мысли на этих трех языках.
Гален наклонился к хозяину дворца.
– Достопочтенный торговец, мы вступаем в эпоху, когда человеческая жажда знаний не знает границ. Мы стали свидетелями революции разума и духа, вдохновленной обычным человеком, который более не желает оставаться обычным. Он нуждается в наставлениях, советах и подсказках относительно того, как изменить свою жизнь к лучшему и найти достойное применение своим талантам, дарованным ему от рождения. Дабы утолить эту жажду самосовершенствования, тысячи наставников и ораторов путешествуют из города в город, делясь своими знаниями и опытом по самым различным предметам – от астрологии и земледелия до науки капиталовложения и медицины. Они собирают огромные толпы слушателей, как образованных, так и неученых, выступая не только на холмах, но и в гимназиях, театрах и даже храмах.
Гален замолчал в надежде на ответ, но Хафид хранил молчание, поэтому он продолжил:
– Разумеется, среди этих наставников встречаются и шарлатаны с хорошо подвешенными языками, пускающие пыль в глаза пустыми, бесполезными фразами за солидное вознаграждение. Но есть и множество талантливых ораторов, следующих лучшим традициям римлян, Катона и Цицерона, которые в своих выступлениях опираются на полный тягот жизненный опыт и наблюдения и делятся со слушателями ценными мыслями и приемами, способными обогатить жизнь любого человека. Многие странствующие ораторы обзавелись большой армией последователей и заработали немалое состояние.
Хафид поднял руку, на его губах играла терпеливая улыбка.
– Я прекрасно осведомлен об этих мастерах искусства риторики. За исключением тех, кто пятнает их репутацию, я аплодирую стремлению этих людей изменить наш мир к лучшему. Но какое все это имеет отношение ко мне?
– Великий торговец, – обратился к нему Гален. – Я накопил огромный опыт в организации выставок, игр и прочих массовых развлечений. За последние двадцать лет я устроил и провел множество дебатов, лекций, концертов, кулачных боев, спектаклей, а также многочисленные пешие и конные состязания. Я организовывал выступления в Афинах, Иерусалиме, Александрии, Риме и сотнях мелких городков по всему цивилизованному миру.
– Это и вправду очень интересно, Гален, и я впечатлен. Но зачем ты пришел ко мне?
Голос посетителя задрожал:
– Я хотел бы пригласить вас в несколько туров с лекциями. Уверен, вы с вашим опытом подарите людям надежду и раскроете секреты успеха, которые смогут изменить не одну жизнь. Вы сумеете донести свои слова с особой убедительностью. Поскольку ваша репутация гарантирует огромные аудитории, я хочу помочь вам взойти на трибуны и получить возможность наставлять простых людей, вооружив их приемами, с помощью которых те смогут осуществить хотя бы часть своих желаний. Мир отчаянно нуждается в ваших познаниях, Хафид.
Галену потребовалось несколько минут, чтобы оправиться от потрясения, в которое поверг его Хафид, без колебаний выразивший свое согласие. После обеда, за которым Хафид поведал гостю о странном утреннем сне и предсказании Лиши, они продолжили беседу за массивным тиковым столом в библиотеке. Эразмус едва успевал делать пометки.
– Наш первый тур, – пояснил Гален, – будет непродолжительным, но он имеет большое значение. В ходе его вы сможете отточить свою речь и овладеть базовыми навыками ораторского мастерства, практикуясь перед небольшими аудиториями. Я буду присутствовать на первых нескольких выступлениях, чтобы внести некоторые поправки, которые, полагаю, улучшат ваш стиль. Выступления в ближайших городах и деревнях послужат для вас своего рода тренировкой, а первых четырех-пяти лекций хватит, чтобы вы определились, хотите ли выступать в мировых столицах, где аудитории исчисляются не сотнями, а тысячами.
– Весьма предусмотрительно с твоей стороны, – улыбнулся Хафид. – Если уж я опозорюсь, то пусть свидетелей моего провала будет немного.
Гален рассмеялся.
– Не думаю, что подобное случится. С вашего позволения, я отбуду завтра утром и начну все необходимые приготовления для выступлений в четырех-пяти городах на расстоянии не более полудня пути друг от друга. Затем я вернусь, чтобы сопровождать вас на протяжении всего путешествия. Смею ли предположить, что у человека, чьи караваны бороздили мир, в конюшне найдется прочная крытая повозка, достаточно комфортная и вместительная для нас двоих и наших вещей?
– У меня есть любимая повозка, требующая некоторого обновления после стольких лет простоя. Эразмус, конечно же, будет нас сопровождать. Это большая повозка, рассчитанная на четырех человек и запрягаемая четырьмя лошадьми, но у меня найдутся арабские скакуны, которым пришла пора вновь вернуться в строй, как и их хозяину. Повозка – дар правителя Иудеи, Понтия Пилата, который я получил почти пятнадцать лет назад, когда по сходной цене продал ему две сотни жеребцов для его конницы, расположившейся в Кесарии.