Литмир - Электронная Библиотека

- Я убедился, что вы не были со мной откровенны утром, - сказал Роб. С тех пор кое-что произошло...

- Что вы имеете в виду?

- Мне кажется, кто-то путешествовал с вашим паспортом, и, на мой взгляд, вам известно много фактов, которые вы от меня скрыли.

- Не понимаю, почему я должна вам все рассказывать? И мне совсем не нравится, что меня вытаскивают из постели во втором часу ночи и задают какие-то глупые вопросы.

- Всем уже занимается полиция! - выпалил Роб. - Это касается контрабанды наркотиков и покушения на убийство.

- Покушение на убийство? О чем вы говорите?

- Кто-то пытался пришить меня.

- Бог мой! Что у вас за бандитский жаргон и какую чушь вы несете! Кто я вам? Вваливаетесь в мой дом с какой-то нелепицей и...

- Мне нужен ответ на мой вопрос, - перебил ее Роб. - Знаете ли вы еще одну Линду Кэрролл?

- И вы поднимаете меня с постели посреди ночи, чтобы задать идиотский вопрос, молодой человек? Если вы немедленно не уберетесь отсюда, я звоню в полицию!

Лобо, обнюхивающий пол и бегающий по комнате, вдруг поднял лапу и царапнул одну из дверей мастерской.

Роб Трентон бросился к псу через всю комнату.

Женщина неверно истолковала его намерение:

- Правильно. Уберите собаку. Она мне все исцарапает. Пусть она ляжет. Нет, лучше выведите ее на крыльцо. Там собачье место.

Роб протянул руку и толкнул дверь.

За дверью, пригнувшись, в халате и тапочках на босу ногу, стояла Линда Кэрролл, его знакомая с теплохода. Она беззастенчиво подслушивала у замочной скважины.

От изумления Линда застыла на месте, когда Роб открыл дверь, да так и осталась стоять в полусогнутом виде.

Лобо, радостно повизгивая, потянулся мордой к ее лицу.

- Ой! - закричала она и выпрямилась.

Лобо ткнулся носом ей в ладонь, и Линда машинально почесала его за ухом; ее неподвижные глаза были устремлены на Роба Трентона.

- Я знал, что ты здесь, - с явным удовлетворением сказал Роб.

Пожилая женщина, бросившись к ним, завершила:

- Что вы себе позволяете? Слушайте, молодой человек, убирайтесь-ка! Не думайте, что можете вот так ворваться в спальню к.. - .

Роб не сводил глаз с молодой Линды Кэрролл.

- Ты можешь что-нибудь объяснить, прежде чем я позвоню в полицию?

- Прежде чем вы позвоните в полицию? Мне это нравится! - воскликнула пожилая дама. - Я сама позвоню в полицию...

- Тетя Линда, прошу вас! - перебила ее девушка. - Не надо! Давайте спокойно все обсудим.

- Ты знала, что твой автомобиль использовали для перевозки наркотиков? - спросил Роб.

- Роб Трентон, что ты такое говоришь? Что ты имеешь в виду?

- Что слышала. На твоем автомобиле в страну ввезли кучу наркотиков.

- Ты что, Роб! Я ничего не знаю. Я вообще не понимаю, что происходит. Объясни.

- Это ты должна мне все объяснить, - потребовал Трентон. - И начни с маскарада с двумя Линдами.

- Ну хорошо! - Она негодовала. - Я объясню, и ты уйдешь. Исчезнешь, чтобы я никогда тебя больше не видела!

- Давай начинай.

- По причине, которую не стоит сейчас обсуждать, мне не хотелось, чтобы те, с кем я познакомилась, знали, где я живу...

- Как? - прервал ее Роб. - Не стоит обсуждать? Но причина меня и интересует. Я имею право знать... при сложившихся обстоятельствах.

Пожилая дама смотрела на Роба сверкающими глазами:

- Вы себя выдали, молодой человек! С вами все ясно.

Но если уж вы начали игру, продолжайте! Или вы никудышный игрок!

- Не вмешивайтесь! - взорвалась девушка.

- Я жду объяснений, - настаивал Трентон.

Линда презрительно посмотрела на него.

- Не ожидала, что ты все превратишь в трагедию. Но раз ты врываешься в дом со своим натасканным псом, я все расскажу тебе, а потом ты уйдешь и, я надеюсь, больше никогда не вернешься. Тетя Линда - сестра моего отца. Ее второе имя - Мэй, в семье ее всегда называли Линда Мэй. А я просто Линда. После смерти отца в прошлом году мы вдвоем уехали за границу, каждая - со своим паспортом. В то время я жила с тетей Линдой, поэтому в моем паспорте указан фалтхевенский адрес. И поскольку этот адрес до сих пор значится в моем паспорте, я и писала его в документах во время последнего путешествия. Теперь все?

- Ты не объяснила, почему твоя тетка обманула меня сегодня утром?

- Я никого не обманывала, я... я с вами просто беседовала. Я ничего не скрывала, мне и не надо было. Я сказала, что не была за границей, что никто не пользовался моим паспортом и что другая Линда Кэрролл здесь не живет. Это святая правда! Даже если я кое-что и утаила.

- Но сейчас она живет здесь? - уточнил Роб.

- Она у меня в гостях. Я позвонила ей после вашего визита, рассказала об угоне ее автомобиля. И она приехала все обсудить. Если хотите знать мое мнение, молодой человек, вы ставите себя в глупое положение, притворяясь идиотом. Чести вам это не делает!

- Меня не интересует ваше мнение, - ответил Роб. - Я пытаюсь собрать факты. Как только я узнаю достаточно для того, чтобы защититься, я позвоню в полицию и расскажу им все.

- Что все? - спросила Линда.

- Что на твоем автомобиле в страну ввезли партию наркотиков. Я не верю, что ты была сообщницей, но если не ты, то Мертон Острандер...

Лобо вдруг зарычал.

- Так, - раздался с лестницы мужской голос. - Если ты намерен говорить обо мне, не говори за глаза.

Роб резко обернулся. Мертон Острандер, в своем твидовом костюме, с циничной улыбкой на губах, спускался по лестнице.

- Хорошо, - согласился Роб. - Я выскажу тебе все в глаза. Кто-то использовал автомобиль Линды, чтобы ввезти в страну наркотики, а потом попытался сделать из меня козла отпущения. Терпеть не могу... Лобо, ко мне!

Лежать!

- Я тебя не виню, - посетовал Острандер, - если ты прав, а если нет, ты заслуживаешь, чтобы тебя вышвырнули вон.

- Я прав! - заявил Роб. - Чертовски прав! И если ты собираешься вышвырнуть меня отсюда, тебе лучше позвать на помощь, потому что она тебе потребуется. Я случайно обнаружил контрабанду и спрятал ее в тайнике, чтобы получить возможность выяснить, чьих это рук дело.

- И как, выяснил? - с издевкой переспросил Острандер.

- Выяснил кое-что. Автомобиль Линды угнали, а потом, когда я начал разбираться в происходящем, меня похитили, отвезли на реку, держали под замком на яхте.

И теперь я требую объяснений.

- Я ни в чем тебя не виню, - повторил Острандер. - Только ты оказался не в том месте, и раз уж ты пришел, то сам должен кое-что объяснить, Роб. Как получилось, что ты освободился и явился сюда среди ночи, да еще, судя по всему, с оружием в кармане?

Роб вынул пистолет:

- Я изъял его у одного из преступников. Мне пришлось дважды выстрелить, иначе бы меня догнали и вернули в плен.

- Вы убили кого-нибудь? - спросила Линда Мэй почти равнодушно.

И лишь тогда Роб всерьез задумался:

- Сомневаюсь. Я просто стрелял в его сторону.

- И ты не знаешь, попал или нет? - поинтересовался Острандер.

- Честно говоря, не знаю. Да меня сейчас это и не волнует.

Снисходительно-негодующее выражение лица Острандера сменилось дружелюбным смешком.

- Ну ладно, Роб! - Его голос впервые за все время прозвучал естественно. - Рассказывай, что с тобой приключилось. А потом что-нибудь придумаем.

Робу не нравилось, что Острандер здесь распоряжается. Он хотел бы узнать, как Мертон оказался в этом доме, но он понял, что ему ничего не останется, как рассказать все, что произошло. Главный принцип дрессировки собак - заставить животное выполнять то, что оно как раз собиралось делать. Острандер, настаивая, чтобы Роб все ему рассказал, невольно апробировал принцип Роба на самом Робе, который стоял посреди комнаты с пистолетом в руке в окружении трех человек, ожидавших его рассказа. И Робу ничего не оставалось делать, как поведать все, начиная с того момента, когда он покинул порт на Линдином седане "рапидекс".

23
{"b":"55065","o":1}