- Я и не собирался допрашивать вас, - заверил ее Трентон. - Совершенно очевидно, что кто-то использовал ваше имя, поскольку для выезда в Европу паспорт необходим. Я абсолютно уверен, что в документе стояло ваше имя.
- И моя фотография?
- Не знаю. Фотографию я не видел.
- Мой паспорт никто не брал, уверяю вас.
- Не могли бы вы представить мне доказательства?
- Что вы хотите этим сказать?
- Покажите мне свой паспорт. Я почти уверен, что вы обнаружите пропажу документа.
- Чепуха!
- Ну, может быть, вы все же поищете его?
Она чуть поколебалась и сказала:
- Хорошо. Ждите здесь. Не вставайте со стула. Не вздумайте ничего вынюхивать. Не терплю, когда люди суют нос, куда не следует.
Роб улыбнулся:
- Обещаю. А вы сходите за паспортом. Я уверен, вы будете очень удивлены.
Она вышла из комнаты и спустя несколько минут вернулась с зеленой книжечкой, которую гордо сунула Трентону под нос:
- Желаете убедиться?
Трентон был так уверен, что девушка, которую он знал под именем Линды Кэрролл, путешествовала с чужим паспортом, что не мог скрыть изумления.
Он взял документ и перелистал его. Не было никакого сомнения в том, что это паспорт Линды Кэрролл, проживающей в Фалтхевене, и в нем не было ни одной отметки о пересечении границы. На фотографии была, несомненно, запечатлена женщина, стоявшая сейчас перед ним, но никак не та, которую он считал Линдой Кэрролл.
- Довольны? - спросила она наконец.
Роберт Трентон вернул ей паспорт.
Заметив выражение его лица, она неожиданно смягчилась:
- Мне жаль, но, похоже, кто-то вас использовал. Думаю, теперь вы расскажете мне, что же случилось?
Роб покачал головой.
- Боюсь, я не могу.
- Вы что-то говорили об автомобиле?
- Мой рассказ покажется вам абсолютно не правдоподобным, - вздохнул Роб. - Мне самому нужно все хорошенько обдумать. Я... прошу прощения за вторжение, мисс Кэрролл. Надеюсь, я не причинил вам хлопот.
Она сочувственно положила руку ему на плечо.
- Ну, не надо огорчаться, - сказала она совсем по-матерински. - Вы встретили девушку, которая выдавала себя за Линду Кэрролл... и что же потом?
Роб молча покачал головой.
- Я бы хотела, чтобы вы все рассказали мне.
- Да нечего рассказывать. Происшедшее выходит за пределы моего понимания. Прошу... извинить меня.
Он направился к двери.
Она догнала его и взяла за руку.
- Мне кажется, вам все же лучше со мной поделиться. Что с вами случилось? Вы влюбились?
Роб не ответил. Женщина - сквозь очки на длинном носу - смотрела, как он неуверенно спускается по деревянным ступенькам на тротуар, идет к старенькому помятому фургону, садится за руль.
Когда Роб завел мотор, она тихо закрыла дверь, озадаченно нахмурившись.
Глава 10
В пяти кварталах от просторного дома Линды Кэрролл с его фургоном что-то случилось - вдруг раздался металлический скрежет, и он резко остановился. Роб Трентон попытался осмотреть двигатель. На первый взгляд там что-то оборвалось, обнажив тормозной механизм. Пришлось вызвать буксир, который оттащил фургон в ремонтную мастерскую, и Трентону ничего не оставалось, как возвращаться домой автобусом.
Но прежде он пообедал в ресторанчике возле автостоянки.
За несколько минут до прибытия автобуса он зашел в аптеку, где был телефон-автомат, позвонил в полицейский участок и, не называя своего имени, заявил об угоне седана "рапидекс". После чего бросил трубку, прежде чем ему успели задать неприятные для него вопросы, и вернулся на остановку.
Тощий мужчина у ворот нервно посматривал на часы.
Наконец он заговорил с Трентоном:
- Кажется, автобуса не будет. Вы думаете, эти часы идут правильно? Он показал на большие часы на стене.
- Правильно, - ответил Роб, сверив их со своими наручными.
- Я работаю по найму в Нунвиле, - волновался мужчина, - и должен попасть туда вовремя. Никак не пойму, что там у них стряслось? Они со мной вместе работают и должны были проехать мимо автостоянки двадцать минут назад. Мы договорились, что если я не дождусь их с машиной, то поеду автобусом. Черт знает что такое!
Роб Трентон был совершенно не в настроении вникать в чужие проблемы. Он просто молча кивнул.
В это время подъехала машина, дверца распахнулась, выскочил плотный, широкоплечий мужчина в рабочем комбинезоне и свитере и с обезоруживающей улыбкой бросился к воротам.
- Привет, Сэм!
Тощий резко обернулся и тут же вздохнул с облегчением:
- Господи, где вас носило? Мы же опаздываем!
- Успеем, - спокойно сказал подошедший и добавил:
- Меняли резину, колесо спустило. Хорошо, что была запаска. Автобус задерживается на полчаса.
- На полчаса?
- Да, так сообщили. Давай поехали!
Мужчина обернулся к Робу и извиняющимся тоном произнес:
- Слышали, что говорил мой приятель? Автобус задерживается на полчаса. Мы едем в Нунвиль. Если вам по пути...
- Мне как раз в Нунвиль, - обрадовался Роб.
- Ну, тогда поехали с нами. За час доберемся. Вдруг автобус опоздает не на полчаса, а на целый час, вы затратите на дорогу два часа...
- У вас есть место?
- Конечно, - отозвался мужчина в комбинезоне. - Нас всего четверо в шестиместной машине. Вещей у вас много?
- У меня нет вещей.
- Ну так поехали.
Роб не задумываясь влез в салон и очутился на заднем сиденье большого седана между двумя хорошо одетыми мужчинами, которые переговаривались вполголоса.
Его случайный знакомый и мужчина в комбинезоне сели впереди.
Внезапно Роб заметил кое-какие мелочи, и ему стало немного не по себе.
Машина была слишком велика, слишком мощна и слишком уж соответствовала словам его нового знакомого о недовольстве боссов. Мужчины по бокам Роба казались чересчур важными, молчаливыми и очень необщительными.
Робу сразу вспомнилось все, что рассказывали о людях, которых "подбрасывали" на попутных посторонние.
Однако он попытался прогнать тревогу, прибегнув к логическим размышлениям: незнакомец работал по найму; естественно, его коллегами были и влиятельные и обыкновенные рабочие; именно так... Роб старался убедить себя, что у него просто разыгралось воображение.
И все же высокая скорость машины и странное молчание мужчин, сидевших по бокам от него, настораживали Роба.
Он взглянул на часы, щелкнул пальцами и воскликнул:
- Черт возьми, парни! Совсем забыл... совершенно из головы вон...
За этим последовали две или три секунды молчания.
- Что ты там забыл? - спросил водитель.
- Забыл сделать важный телефонный звонок. Так и знал! Я понимаю, вы торопитесь. Высадите меня здесь.
Я позвоню, а потом на такси вернусь на остановку. Если автобус опаздывает на полчаса, я еще на него успею.
- Да ладно тебе! - успокоил его водитель. - Довезем его до таксофона, парни?
- Конечно, - подал голос один из мужчин на заднем сиденье.
Машина неслась вперед, обгоняя попутные автомобили.
- На той автозаправке был телефон-автомат, - сказал Роб.
- Проскочили, - ответили ему. - Разворачивайся, Сэм, назад. Пускай парень позвонит.
Роб вздохнул с облегчением и обернулся, чтобы посмотреть через заднее стекло и убедиться, что перед заправочной станцией действительно есть телефон-автомат.
Он решил, что, оказавшись там, зайдет в туалет, запрется в кабинке и откажется выходить.
Шофер резко затормозил.
Все по инерции наклонились вперед. Роб, который в это время смотрел назад, потерял равновесие.
Он не успел понять их маневра, когда на голову ему набросили черный мешок, а на запястьях защелкнули наручники.
- Отлично, Сэм! - похвалил водителя один из пассажиров. - Поехали!
Роб Трентон, задыхаясь в плотном черном мешке, завопил во весь голос, зовя на помощь.