Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Рук тихонько стоял у двери. Голова снова кружилась, а волчьи укусы на руках и груди горели огнём. Это был длинный день: сначала пришлось скакать по Пути, который открыла для них Хульдра, затем размещать в стойле Фуку и уговаривать других конюхов перевязать его собственные раны. Правда, те справились из рук вон плохо - Рук при любом движении чувствовал каждый укус. А потом они с Фер ещё занимались одичавшей Веточкой.

- ...как можно скорее, - заметила Хульдра. Её тело выглядело молодым, как спелое яблоко, но голос был сухим и каркающим, как у старухи. - Земля будто отравлена. Ну, ты же и сама Леди, как и я. Ты ощущаешь землю, как и я.

- Конечно, - угрюмо ответила Мор.

- Мне не нравится твой способ возвращения весны, и ты это знаешь. Я чувствую, что он неправильный. Но зима длится слишком долго, - продолжила Хульдра. - Мы не можем больше ждать, пока весна наступит сама, поэтому придётся делать то, что должны.

Мор покачала головой.

- Мне нужно больше времени, - сказала она. - Я кое-кого приняла в свою свиту, и ей ещё многому надо научиться.

Мор наклонилась вперёд.

- Её участие в охоте принесёт особенную силу. К тому же, это даст тебе дополнительное время для поисков подходящей жертвы. Это будет великолепная охота.

- О, Боги, а по-другому и быть не должно, если мы хотим разрушить путы этой ужасной зимы! - Произнесла Хульдра. - Это худшая зима на моей памяти.

Она задумчиво потёрла нос.

- Повелительница Листвы смогла бы вернуть всё на круги своя. Как бы я хотела, чтобы она вернулась на своё место!

- Как и все мы, - поспешно заметила Мор. - Но Повелительница Листвы ушла, и нам самим придётся сделать всё возможное.

- Да, придётся, - вздохнула Хульдра. Двигалась она тоже как старуха: опёрлась обеими руками о подлокотники, чтобы подняться с кресла. - Я дам тебе столько времени, сколько тебе надо. Обучи свою протеже, чтобы она смогла пролить кровь жертвы и вернуть нам весну.

- Три дня, - произнесла Мор.

- Три дня подойдёт, - согласно кивнула Хульдра. Она развернулась и поковыляла к выходу. Отороченный белым мехом подол волочился по земле. Вдруг она увидела Рука и остановилась.

- Значит, это твой дух!

Она подошла ближе, и Рук заставил себя не двигаться, пока она рассматривала его своими близорукими глазами. Изо рта Хульдры пахло гнилыми зубами. Но даже со зрением духа и на таком близком расстоянии её кожа выглядела ровной и гладкой, а волосы блестели.

- Он ведь моложе, чем тот дух, что был у тебя раньше? - спросила Хульдра, оборачиваясь к Леди. - Где ты его взяла?

Мор наклонилась вперёд и прищурилась.

- Он взял на себя клятву своего брата-духа, - резко ответила она. - Он связан со мной.

Хульдра обернулась к Руку с очаровательной улыбкой:

- Мне бы пригодился смышлёный дух. А может ты захочешь передать свою клятву от Мор мне, а, малыш?

«Да что угодно лучше, чем быть связанным с Мор!»

Но у Рука не было выбора.

- Это трижды принесённая клятва, - тихо произнёс он.

Хульдра отшатнулась, и улыбка исчезла с её лица.

- Ох, - выдохнула она, - но это...

Она бросила взгляд на Мор, а потом снова посмотрела на Рука.

- Мне очень жаль, - прошептала она. Хульдра протянула руку и потрепала парня по щеке.

- Бедный дух. Я ничем не могу тебе помочь.

Рук удивлённо глянул на женщину. Он и не ждал от неё никакой помощи.

Ещё одно нежное похлопывание по щеке - и радостная улыбка снова вернулась на лиц Хульдры. Она оглянулась, кивнула Мор и вышла из шатра. Когда полог откинулся, в палатку проникли звуки барабанной дроби и крики, но стоило ковру закрыть вход, и всё стихло.

- Хм, - Мор опёрлась локтями на покрытые ковром подлокотники кресла и скрестила под подбородком когтистые руки. - Прошло уже много времени с тех пор, как ты повёл Гвиннифер к её шатру после ужина. Что она делала?

- То то, то сё, - пробормотал Рук.

Мор нахмурилась:

- Если хочешь, я превращу свою просьбу в приказ, Робин. Расскажи, чем занималась эта девчонка!

Рук терпеть не мог рассказывать ей всё. Просто ненавидел. Он глубоко вдохнул.

- У вашей служанки, Колючки, - начал он, - сестра превращалась в одичалую. И Колючка попросила Фер о помощи.

- Фер? - перебила его Мор, вскидывая брови.

Рук тряхнул раскалывающейся головой. Действительно, глупо называть её этим именем перед Мор.

- Колючка отвела нас к своей сестре, и Гвиннифер её исцелила.

- Как лаконично! - сухо заметила Мор. - Расскажи поподробней. Как именно она её исцелила?

Рук понимал, что Мор имеет в виду. Он помолчал секунду и угрюмо ответил:

- Так, как вы и полагаете, - сказал он. - Она использовала травы и заклинания.

Лицо Мор превратилось в холодную маску:

-Так значит, она целительница? Как и её глупая мать?

Наступила тишина. Мор сгорбилась на краю стула и уставилась на ковёр под ногами.

- Ей не понравится проливать кровь, - пробормотала она. Наконец, она вскинула голову. - Что ж, не это я хотела услышать.

Её выражение лица стало ещё холоднее.

- Ты видел, Робин, что она делала во время нашего ужина? Она пыталась заставить меня ответить на трижды заданный вопрос!

«И у неё почти получилось». Фер сопротивлялась чарам Мор настолько, что смогла настаивать на ответе. А это значит, что она было достаточно могущественной.

- Она может быть опасна. Но я привяжу её к себе, - яростно произнесла Мор. - Я должна привязать к себе её силы. Если я свяжу её с собой кровью, моё могущество на этой земле будет практически безграничным!

Связать кровью. Рук точно знал, что это значит. И он ненавидел это, но ничего не мог поделать.

Мор коротко кивнула:

- Ты отлично поработал, Робин. Думаю, ты можешь попросить о награде.

Он ни на секунду не задумался:

- Я хочу вернуть свою кость и зуб для превращений.

«Чтобы снова стать нормальным духом».

- О, нет, не думаю, - протянула Мор. - Ещё рано. Может, чуть позже. А пока ты будешь следить и дальше за Гвиннифер. И помни: не отвечай на её вопросы.

- А что, если у меня есть вопрос? - спросил Рук. Он мог сделать то же, что попыталась сделать Фер: задать вопрос один раз, другой, третий, и заставить Мор рассказать, что на самом деле случилось с истинной Леди и её человеческим возлюбленным.

Мор вскочила на ноги, пересекла шатёр и скинула руку. Рук изо всех сил сдерживался, чтобы не отшатнуться.

- Ты посмеешь задать мне вопрос, мой дух? - тихо и угрожающе прошипела она. - Ты посмеешь задать его трижды?

Она наклонилась ещё ниже.

- Только представь, что я сделаю с твоим братом-духом, если ты заставишь меня ответить на вопрос.

Рук проглотил вопрос. Риск слишком велик.

- Нет, - прошептал он. - Никаких вопросов.

- Вот и отлично, - Мор потрепала его по щеке костлявой рукой, как Хульдра недавно. - Ты плохо выглядишь, Робин. Иди и поспи.

- Ну, конечно, посплю, - сказал Рук.

Разве после всего произошедшего он сможет заснуть?

Рук развернулся и направился к выходу из шатра. Но отодвинув в сторону полог, остановился.

- А вы заметили, - злорадно спросил он, - что ваши стражи уже на последней стадии превращения в одичалых?

Глаза Мор сверкнули сталью, а взгляд был острым, как иголки:

- Забудь об этом, Робин. Это моё дело.

Не ответив, Рук вышел из шатра. Хульдра и её люди ушли. Барабаны стихли, танцоры разбрелись, кто куда, а костёр кто-то забросал снегом, чтобы затушить. Ночь была ледяной и пустой. А над головой по чёрному высокому небу плыл полумесяц.

Рук направился к шатру, где с остальными лошадьми находился Фука. Фука, его брат-дух, застрявший в теле лошади. В первую очередь из-за него Рук ввязался во всё это.

Внезапно парень почувствовал озноб и головокружение. Мор сказала ему поспать. Нет, он не будет спать, но ему надо тихонько полежать и заставить себя не думать о том, как дочь истинной Леди и её вопросы могут повлиять на крепкие узы его трижды принесённой Мор клятвы.

20
{"b":"550598","o":1}