Литмир - Электронная Библиотека

– На улицу Кларджес! Мне нужно увидеть Клика! Мчись во весь дух! Так, чтобы даже дьявол не угнался за нами! – воскликнул суперинтендант, и через мгновение они уже летели по пригородам Лондона со скоростью пятьдесят миль в час, пожирая расстояние, словно голодный кот сметану.

Человек с тысячью лиц - i_002.jpg

Глава III. Расторгнутая помолвка

Было далеко за полночь, когда лимузин суперинтенданта притормозил возле дома на улице Кларджес. Здесь вместе с преданным слугой Доллопсом и пожилой домохозяйкой – глухонемой девицей, выполняющей все работы по дому, – проживал странный человек, гений сыска, ныне инспектор лондонской полиции, который сам называл себя Гамильтон Клик, но в прошлом был известен полиции Франции как «Человек с тысячью лиц» и «Неуловимый взломщик».

Не теряя ни минуты, Нэком выскочил из лимузина и побежал по тротуару. Три шага, и он уже стоял под крышей подъезда, колотя кулаком по кнопке звонка. Суперинтендант ждал не больше минуты, но, казалось, успел позвонить раз сорок, прежде чем услышал скрип щеколды и увидел в щелку приоткрывшейся двери стройного рыжеволосого молодого человека, завернувшегося в стеганое одеяло поверх фланелевой пижамы. На ногах юноши были белые теннисные туфли.

– Заходифе, сэгх, как можно шусфгхее, – прошептал молодой человек с выговором кокни, открывая дверь достаточно широко, чтобы суперинтендант Нэком украдкой проскользнул в темную прихожую.

– Где твой хозяин, Доллопс? – спросил суперинтендант. – Где он? Я срочно должен увидеть его!

Однако ответил суперинтенданту не юноша, а кто-то стоящий на вершине темной лестницы, ведущей на второй этаж.

– Пойдемте, господин Нэком, – пригласил невидимый собеседник. – А молодой человек пусть ложится спать. Он спустился только для того, чтобы впустить вас. Поднимайтесь. Дорогу вы знаете.

Суперинтендант Нэком быстро отреагировал на приглашение. Взбежав по лестнице, он оказался в уютной комнате, которую Гамильтон Клик называл своим логовом. Инспектор Клик в мгновение ока смахнул со стола в ящик груду писем, закрыл его на ключ и только после этого повернулся к незваному гостю.

– Приветствую вас! – начал он голосом, в котором, без сомнения, звучали нотки удивления. Казалось, он очень заинтересован столь поздним визитом. – Что произошло, господин Нэком? Выглядите вы так, словно встретились с привидением. Вон там виски и содовая… у вас под рукой… налейте себе. Предполагаю, что и в самом деле случилось что-то экстраординарное. Только вот что именно? С вами, с кем-то из ваших друзей или в Скотланд-Ярде?

– Со мной и с кем-то из моих друзей… – в тон инспектору ответил суперинтендант Нэком, налив себе виски и залпом осушив стакан. – Бог его знает, кому еще все это выйдет боком… Надевайте шляпу и пальто. Пойдемте, Клик. Произошло убийство… и оно окружено тайной – тайной из тех, какие вы особенно любите. Леннард с лимузином ждет. Собирайтесь быстрее, я все расскажу по дороге. Преступление произошло в пределах часа езды, неподалеку от Уимблдонского шоссе.

– Я мог бы предположить это, господин Нэком. Полагаю, вы удачно совместили приятное с полезным. Как я понимаю, вы провели вечер у вашего друга сэра Филиппа Клаверинга, – ответил Клик, приподнявшись. – Конечно, я отправлюсь с вами. Вы знаете, я всегда готов помочь своему другу…

– Я не настолько уверен… Вам, может, и не удастся помочь мне в этот раз. Скорее всего, моя догадка ошибочна, но все указывает на то, что преступники – сын Клаверинга и девушка, которую мертвец, сговорившись с ее отцом, собирался вести…

– Ого! – воскликнул Клик, резко поднимаясь со своего места. – Так тут настоящая интрига! Любовь… и девушка в бедственном положении! Дайте мне пару минут, чтобы собраться, и я буду полностью в вашем распоряжении.

– Благодарю вас, старина. Знал, что смогу на вас положиться. В данном случае не стоит гримироваться, господин Клик. На улице слишком темно; кроме того, мы поедем в лимузине. Никто вас не увидит.

Рот Клика скривился в насмешливой улыбке. Его лицо приобрело неопределенное выражение, какое обычно появлялось, когда ему приходилось использовать свой уникальный дар детектива – дар, который, по-видимому, существовал в нем от рождения. А через мгновение встал из-за стола. Оказалось, он уже одет и готов ехать.

– Вопрос, кто будет смотреть, – глубокомысленно произнес инспектор. – Так что перевоплотиться мне все же не помешает. Это будет… давайте посмотрим… да, французский джентльмен… мы будем звать его «монсеньор Георг де Ласпаре». Вот так-то, суперинтендант Нэком.

Французский джентльмен, хобби которого – раскрывать запутанные дела. Он прибыл к вам с рекомендацией от парижского управления полиции. Ну, а теперь в машину. Я готов следовать за вами, господин суперинтендант. И еще…

– Да, старина?

– Пока я собираюсь, точно опишите Доллопсу место трагедии, расскажите, где он нас сможет найти. Он последует за нами на такси и как можно быстрее.

– Боже мой! Нет никакого отдыха от злодеев, ни днем, ни ночью. Да еще по ту сторону Кензал-Грин…[4] – вздохнул Доллопс, выслушав суперинтенданта. – Еще и четырех недель не прошло, как мне пришлось бросить свой завтрак и отправиться в Сохо[5], чтобы оправдать леди Чепстоу, а теперь меня посреди ночи вытаскивают из пижамы, чтобы я отправился в затянутый туманом Уимблдон!.. Хорошо, хорошо, сэр, я всегда иду следом за моим господином, туда, куда он скажет. Так что я сейчас вылезу из этой итальянской фланели и отправлюсь следом за вами.

На все это Нэком ничего не сказал. Просто нырнул в лимузин и уселся поудобнее, переполненный нетерпением, которое, словно огонь, жгло его изнутри. Ему пришлось ждать минут десять. Наконец появился инспектор Клик с саквояжем. Плюхнувшись на сиденье рядом с суперинтендантом, он махнул рукой Леннарду, чтобы тот ехал назад, к месту загадочной трагедии.

– Чуть передвиньте лампу, господин суперинтендант, так, чтобы по пути я смог сделать несколько необходимых перемен в своей внешности, – продолжал сыщик, открыв саквояж и что-то перебирая в нем, пока автомобиль, набирая скорость, свернул за угол, выскочив на Пикадилли[6]. – А вы пока можете мне все подробно рассказать… Вот так… подвиньтесь. С чего все началось и где именно?

Нэком детально рассказал инспектору, что произошло с того самого момента, как раздался выстрел и крик, привлекшие внимание его шофера, Леннарда, и какое ужасное открытие сделали они в заброшенном доме.

– Ого! – только и произнес инспектор Клик, и лицо его скривилось в одну из его излюбленных улыбок. – Так наш таинственный друг исчез, зайдя под арку, где его с обеих сторон ждали… Гм-м! Посмотрим… посмотрим…

– Что именно? Лично я не знаю, что и думать. Там негде спрятаться. Всё как на ладони. Кто мог выкинуть дьявольскую шутку, вроде этой?

– Это тот самый вопрос, на который необходимо ответить, – согласился Клик. – Исчезновение – вещь не такая уж сверхъестественная, как это кажется с первого взгляда. Однажды… когда-то в прошлом, во Франции, я был не охотником, а дичью, знаменитым Неуловимым взломщиком. Тогда я и сам пару раз исчезал самым удивительным образом. Однажды в Нью-Йорке я застрял в переулке, у выхода из которого меня поджидали сторож и полицейский. В другой раз – в Париже, когда на меня была объявлена охота, и я попал в западню. Та ночь стала поворотной в моей судьбе. В том деле была замешана Марго…

– Марго? – словно эхо повторил суперинтендант Нэком. – Как сейчас помню эту Королеву апашей[7] – женщину, которую вы выдавали за свою супругу. Она поквиталась с вами, когда вы отказались от прежней преступной жизни и встали на сторону закона. И вы утверждаете, что в те времена проделывали фокусы вроде того, что сделал неизвестный преступник этой ночью?

вернуться

4

Кладбище Всех душ (неофициальное название кладбища Кензал-Грин) – городское кладбище, основанное в 1833 году.

вернуться

5

Сохо – торгово-развлекательный квартал в центральной части лондонского Вест-Энда.

вернуться

6

Пикадилли – одна из самых широких и оживленных улиц в историческом центре Лондона, Вестминстере.

вернуться

7

Апаш (франц.) – деклассированный элемент во Франции; хулиган, вор.

4
{"b":"550289","o":1}