Эдвин замер с поднятой рукой, отбросил куклу в сторону, подбежал к Гарри и втянул его в каюту, захлопнув дверь у него за спиной.
— Привет–привет! Ты как раз вовремя, мы тут обсуждаем с Альбертом одну вещь. Вот смотри, в тысяча шестьсот седьмом году произошло нападение на Августа Ланбергского, известного темного мага того времени. В итоге, перед тем как окончательно и бесповоротно отправиться на тот свет, он прихватил с собой семнадцать человек. Я считаю, что тут был замешан какой–то артефакт. Альберт же утверждает, что он вполне мог справиться, используя только палочку. Вот ты как думаешь? На мой взгляд, слишком фантастично, нападающие явно были подготовленными и далеко не слабаками, так что перебить такую кучу народа просто нереалистично!
Альберт покачал головой.
— Возможно, он умел наводить иллюзии, и нападавшие уничтожали сами себя, пока раненный Август умирал от сильнейшего кровотечения и разъедающих проклятий.
— Но иллюзии надо контролировать, а ему как–то было не до этого! — притопнул ногой Эдвин.
— Ты же сам сказал, что он был одним из известных темных магов, они умеют терпеть боль и не терять чувства реальности, — Альберт достал откуда–то красную веревочку и обмотал вокруг деревяшки. — И тебе привет Гарри. Как прошли каникулы? Ты так и не сказал, где именно остановился. И как со Снейпом дела?
Гарри сел на кровати рядом с ним и, сняв куртку, принялся отстегивать от себя шкатулку.
— Я был у Каркарова, у него не дом, а музей! Про то, какая там библиотека, промолчу. Снейп жив–здоров и совершенно не причастен к произошедшему. Отравителя я нашел, и кое–что выторговал у него, — мальчик протянул шкатулку Эдвину. — С Новым годом, с Рождеством я уже тебя поздравил.
Эрстед удивленно уставился на него.
— Эээээ… Спасибо. Красивая коробочка, — ответил он, разглядывая врученное ему. — Мне очень понравился тот набор холстов, что ты прислал мне на Рождество, мог бы не тратиться…
— Эдвин, открой ее, — нетерпеливо прервал его Гарри.
Альберт отложил в сторону свою деревяшку, теперь и на его лице читалось любопытство. Слишком уж было интересно, что спрятано в столь неприметной оболочке. Шкатулку сложно было назвать внешне красивой, скорее это был просто маленький деревянный сундучок, в котором чаще всего носили лечебные зелья.
Когда Эдвин открыл крышку, то резко побледнел, потом сел на пол, при этом крепко сжимая ларец. Казалось, он не дышал, через несколько секунд, мальчик крайне осторожно извлек верхнюю книгу, погладил ее обложку и открыл. Бегло просмотрев несколько страниц, Эрстед совершенно безумно улыбнулся. Вторую книгу Эдвин извлек не менее осторожно, какое–то время он тщательно осматривал то, в каком состоянии она находится и, удовлетворенный результатом, отложил в сторону. При виде того, как обгорела третья, мальчик только лишь плотно сжал губы, так что те стали похожи на одну сплошную линию. Какое–то время Эрстед просто сидел на полу и внимательно рассматривал книги, будто пытался запомнить то, как они выглядят с абсолютной точностью.
— Сколько у меня времени, чтобы с ними ознакомиться? — серьезно спросил Эдвин.
Гарри никогда не видел его столь собранным, это качество в нем вообще было сложно заподозрить.
— Вообще–то я тебе дарю их, вместе с этой шкатулкой, которая, кстати, тоже когда–то принадлежала твоей семье, — объяснил Поттер, недогадливость друга он списал на шок. — С Новым годом!
Эрстед совершенно ошалело посмотрел на подарок, потом с благовением сложил фолианты назад в шкатулку, после чего стремительно подлетел к Гарри и обнял так, что Поттер почувствовал, что кислород спешно покидает его легкие.
Горячие слезы побежали из глаз Эдвина, а его тело била крупная дрожь.
— Как ты сделал это? Как? — захлебываясь в рыданьях, прошептал он. — Я не думал, что когда–нибудь смогу отыскать и вытащить из них хоть что–нибудь… Просто не представлял с чего начать… А ты…
Альберт покосился на книги, но подходить к ним не стал, он порылся в своем саквояже и достал откуда–то флакон с Успокоительным зельем и, наколдовав стакан воды, накапал туда несколько капель.
— Тише, — мягко произнес он, погладив по голове Эдвина. — Выпей.
Эрстед отстранился от Гарри, позволив тому наконец–то свободно вздохнуть и залпом проглотил содержимое стакана, после того поднял шкатулку с пола, прижал ее к себе и сел на кровать.
— Ты просто невероятен, — тихо прошептал он. — Сделал такое. Ты… ты…
— Ну, конечно же, — донесся сверху голос Дориана. — Поттер у нас просто святой чудотворец! Давайте же рухнем к нему в ноги и провозгласим благодарственные молебны!
Гарри растерянно уставился на деревянный низ кровати, чтобы была над ним.
— Не стоит говорить тех слов, о которых ты потом пожалеешь позже, — резонно произнес Альберт.
— Я не пожалею потому, что это правда! Мне надоело, что он всегда на первых ролях! Разве вы не понимаете — Поттер считает, что он вправе решать за других людей!
Гарри тяжело вздохнул и наложил заглушающее заклинание на дверь.
— Ты бы отказался от помощи, а она тебе требовалась, и в этом не было каких–либо сомнений, — зло произнес он.
Мальчик просто недоумевал, почему Дориан не может понять столь простых вещей? Что тут сложного или запредельного?
— Конечно, отказался бы! Да я лучше бы сдох, чем согласился принять помощь этой твари, что по ошибке зовется моим братом! — проревел Стан и спрыгнул со своей кровати вниз.
Альберт как–то сжался и чуть вздрогнул. Эдвин же продолжал прижимать к себе шкатулку.
— Именно поэтому я не предупредил тебя! Главное то, что мы сделали, помогло тебе остаться в живых!
Стан ударил кулаком по деревянной стене каюты, оставляя на ней капли собственной крови, и резко зашипел.
— И теперь у меня перед вами двумя Долг Жизни! Просто прекрасно, неописуемо чудесно! Эта тварь такая тварь! Как ты не можешь этого понять?!
— Может потому, что не знаю причин подобной ненависти? — едко поинтересовался Гарри. — Просветишь?
Дориан покосился на разбитую руку и принялся заматывать ее платком.
— Он чуть ли не убил мою мать! Ты знаешь, что у вампиров казнят за измены?
— Но законы Румынии…
— Распространяются только на магов, — качнул головой Дориан. — То, что происходит внутри Клана и не затрагивает внешний мир, не дело властей. Мать Касиана казнили за то, что она изменила моему отцу со своим слугой.
— А что стало со слугой? — спросил Гарри.
— Ничего, у него не было семьи, так что он мог спать с кем угодно, — ухмыльнувшись, произнес Дориан. — Думаю, как только Касиан придет к власти, то ему недолго останется. После казни его матери, отец женился через два месяца. Братец тогда неистовствовал. А чуть позже предпринял несколько попыток соблазнить мою мать, но ему ничего не удалось. Тогда он поклялся, что когда–нибудь отберет самое дорогое, что у нее есть. Думаю, Касиан подразумевал или меня, или ее собственную жизнь.
Гарри стоял молча. Информация, свалившаяся на него, была слишком неожиданной. Мозг практически не воспринимал ее. Поттер силился увидеть двойное дно в последних действиях Касиана, но не находил его, хотя оно, скорее всего, было.
— А я бы убил отца, — совершенно спокойно заметил Эдвин. — Его действия нелогичны. Он, пережив смерть своей жены, через два месяца отправляется под венец с другой. Какое–то слишком интенсивное развитие отношений, не находишь? Скорее всего, твой отец был знаком с твоей матерью еще до казни его официальной жены, да и измена могла стать шагом отчаяния. Возможно, именно такого варианта и придерживается твой брат, я его понимаю. Простить подобное невозможно.
Альберт взял в руки свою деревяшку и внимательно посмотрел на ошарашенного Дориана.
— А кто обнаружил факт измены? — поинтересовался он.
— Отец, — недоуменно ответил Стан.
Все трое покосились на него, но общее мнение озвучил Гарри.
— Он мог не говорить об этом никому, зная, к каким последствиям это приведет.