Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Впервые за несколько дней она чувствовала себя хорошо - была сыта и в безопасности, хотя меньше часа назад и занималась экстремальным альпинизмом. А всего два часа назад она чувствовала себя потерянной как никогда, а весь знакомый мир стремительно перевернулся и растворился в воздухе. Бах!

- У тебя хороший аппетит для такой Дюймовочки, - Мэтт так и не начал есть свой тост и просто держал его в руке. - Хочешь добавки? - пошутил он.

Эмили прогнала все серьезные мысли, изобразила задумчивость и ответила в перерыве между кусками:

- Нет, спасибо. Хоть и заслужила, я ведь в бегах. - Девушка поднесла вилку с яичницей ко рту и вдруг ее озарило.

- Боже мой,- воскликнула она. - А мы вообще можем все это себе позволить? Эмили наклонилась к Мэтту и прошептала:

-У нас же нет денег, да? Чем там расплачивались люди в 1981 году?

- Фунтами,- быстро ответил Мэтт и уткнулся носом в чашку с чаем.

Эмили показалось, что вопрос его не обрадовал. Она убедилась в этом, когда он опустил кружку и, не поднимая глаз, сказал :

- Не думай об этом. Я принесу нам еще сока.

Эмили задумчиво смотрела ему вслед. Ей было интересно, знает ли Мэтт, что она догадалась об источнике их финансового благополучия. Неужели он и остальные жители Холлихилла воруют и обманывают во время путешествий во времени? Или, обычно, они готовятся заранее?

Она сказала обычно? Эмили вздохнула и отодвинула тарелку. В любом случае, надеясь, что все ее проблемы из-за спонтанности путешествия. Невозможно же все время влипать в неприятности.

- Я принес нам кое-что почитать,- объяснил Мэтт, садясь обратно за стол. - Ты поела?- Не дожидаясь ответа, он отставил апельсиновый сок и убрал тарелки, хлебницу и джем в сторону. Затем развернул на столе несколько газет.

Они выбрали большой, грубый, деревянный стол у окна, и места рядом с ними были пока не заняты. В это время в пабе почти безлюдно, не считая двух ниш, занятых мужчинами, которые пили чай и читали утреннюю почту. Это заведение - старая, забавная пивнушка - было единственным, которое они смогли найти в крошечном городке, в пятнадцати минутах езды на мотоцикле. Грубые, неоштукатуренные стены, тяжелая деревянная мебель и лошадиные уздечки на стенах совсем не соответствовали духу времени. Как будто время остановилось. Ничто не указывало на 80-ые годы.

Совсем ничего.

- О, Боже мой!

От вопля Эмили Мэтт поперхнулся соком и выругался, когда капли чуть не попали ему на футболку.

- Что за черт!- начал он, наклонившись над столом, чтобы взять салфетку, однако Эмили не дала ему сказать ни слова.

- Ты только посмотри, ты только посмотри! - Она хлопала его по руке и он поспешил убрать стакан, чтобы предотвратить еще один потоп.

- Ради Бога, что с тобой случилось?- раздраженно спросил он. Девушка молча сунула ему под нос первую полосу газеты.

- Что? - Мэтт немного отодвинул страницу и неверяще покачал головой. - Какая-то история о королевской семье.

- КАКАЯ-ТО ИСТОРИЯ? - Голос Эмили звучал так пронзительно, что хозяин заведения даже прекратил полировать стаканы и с любопытством посмотрел на них. Остальные гости тоже удивленно повернулись в их сторону. Эмили внутренне сжалась, взяла газету, разложила ее на столе перед собой и Мэттом и разгладила статью.

- Это история о Чарльзе и Диане,- взволнованно прошептала она, косясь в сторону барной стойки. - Они, - Эмили посмотрела на Мэтта большими глазами и покачала головой. - Они женятся завтра!

Мэтт уставился на Эмили так, как будто она сошла с ума. Девушка вернулась к газетной статье и постучала по ней пальцем.

- Мы должны предотвратить свадьбу. - Она ловила взгляд Мэтта. - Мы можем это сделать?

Подняв брови, Мэтт откинулся на спинку старой деревянной лавки и скрестил руки на груди.

- Еще раз, так сказать для общего понимания, - начал он. - Ты хочешь расстроить свадьбу принца Чарльза и леди Дианы? Наследного принца и будущей королевы Англии?

Эмили фыркнула, привлекая тем самым заинтересованный взгляд хозяина паба. Она понизила голос и настойчиво объяснила:

- Ты же знаешь, чем закончится эта история. Сказочный принц, да ничего подобного! - Она снова бросила взгляд на статью. - Очень сомнительно, что он вообще ее любил. Эта Камилла будет даже в церкви! - Она рассерженно оттолкнула газету и снова повернулась к Мэтту.

- Ну что ты так улыбаешься?- возмущенно спросила она, и Мэтт начал смеяться.

- Потому что,- объяснил он все еще смеясь - это так на тебя похоже. - Он подождал две секунды, видимо рассчитывая на возражения со стороны Эмили. Когда их не последовало, он продолжил:

- Тебя похищает хладнокровный убийца, и ты, не раздумывая, бросаешься на него, узнав, что он угрожает твоей подруге. Без страха. Не думая о последствиях.

Эмили открыла рот, но Мэтт продолжил говорить:

- Это было смело, хотя и глупо, но, по крайней мере, не навредило никому другому.

Эмили закрыла рот. Она действительно думала, что Мэтт скажет о ней что-нибудь хорошее? Она мысленно покачала головой, однако, Мэтт еще не закончил.

- Про твой альпинистский маневр я вообще молчу,- начал он,- это тоже было импульсивно, легкомысленно и опасно.

Эмили сопела от бешенства:

- Как странно,- прошипела она, - тем более, что у меня была масса альтернатив. - Она злобно посмотрела на него. - Что мне оставалось делать? Ждать пока Доктор Кто возьмет меня за руку, чтобы с помощью проволоки или стебелька розы отвоевать мне дорогу на свободу?

На несколько секунд Мэтт потерял дар речи, затем снова захохотал. Эмили, которая уже опасалась, что зашла слишком далеко, ничего не оставалось делать, как присоединиться к нему.

Мэтт первым взял себя в руки:

- Один-ноль в твою пользу,- сказал он, и Эмили улыбнулась. - Пожалуйста.

- Вам принести еще что-нибудь? - Они оба вздрогнули. Никто из них не заметил хозяина, подошедшего к их столику, чтобы убрать посуду после завтрака.

Мэтт вопросительно посмотрел на Эмили:

- Чаю? - спросила она, и он кивнул. - Две кружки чаю, пожалуйста.

Они подождали, пока бородатый хозяин убрал тарелки, стаканы и чашки на поднос и исчез на кухне. Когда он ушел за пределы слышимости, Мэтт указал на газету и объяснил:

- Мы не можем предотвратить эту свадьбу. - Он посмотрел на Эмили и криво улыбнулся. - Мы не смогли бы ее предотвратить, даже если бы от этого зависела судьба всего мира.

Он замолчал, ожидая реакции Эмили.

- Почему нет? - спросила она. - Для чего тогда... все эти заморочки с путешествием во времени, если ни во что нельзя вмешиваться?

- Заморочки с путешествием во времени? - Мэтт тихо засмеялся. - Можно и так это назвать.

И уже серьезно, добавил :

- Каждому из нас хотелось бы предотвратить самые ужасные трагедии. Мировые войны. Террор. Природные катаклизмы. Мы были бы очень заняты.

- Но?- уточнила Эмили.

- Но, - продолжил Мэтт - мы не можем ни на что повлиять. Кроме одного конкретного задания, ради которого мы здесь.

- Вы посланы, чтобы помочь кому-то?

- Да, можно и так сказать.

- Но вы не можете выбрать, кому или когда?

Мэтт покачал головой.

Эмили немного помолчала.

- Не можете или не хотите?- спросила она.

- Не можем, не разрешается,- подчеркнул Мэтт. - Ты знаешь историю о бабочке, которая машет крыльями на одном конце света?

Эмили кивнула:

- Эффект бабочки.

— Именно. В одном месте она взмахнула крылом, а в другом от этого начинается торнадо, — Мэтт провел рукой по волосам и вздохнул. — Боюсь, мне больше нечего добавить, — продолжил он, — кроме того, что это первое, чему ты учишься, если живешь так как мы.

Он отвел взгляд от Эмили и посмотрел в направлении бара. Хозяин направлялся к нам с кружками и кувшином. Девушка взяла в руки газету и подождала, пока все будет расставлено, и они снова останутся одни. Затем произнесла:

— Я не смогла бы так жить, — ей самой было не понятно, что именно она имеет в виду, но определенно что-то более важное, чем изменение судьбы леди Дианы Спенсер.

28
{"b":"548730","o":1}