Литмир - Электронная Библиотека

   Однако Зено был непреклонен, и два патруля, в каждом по три человека, днем и ночью ездили по опушке леса, задачей этих людей было не выпускать никого из чащи, и у них даже были с собою ружья, хотя ружья им нужны были больше для защиты от диких зверей: в этих краях обитали бурые медведи. В распоряжении всадников были и собаки.

   -- У них там, наверное, жизнь кипит, -- бросил один конник второму, когда они в очередной раз медленно пробирались вдоль лесной опушки. Лошади шагали неспешно, фыркали, мотали головами; собаки отстали, и лишь изредка, бывало, донесется до них гавканье где-то к западу: должно быть, ошалевшие со скуки псы погнались за зайцем.

   -- Да, -- протянул другой всадник. Штык ружья еле заметно поблескивал за его плечом. -- А мы даже не знаем, поймали они инопланетян или нет. Так начнется серьезная каша, а мы прохлопаем ее.

   -- Ну, в чем-то это и хорошо, -- буркнул третий, ехавший впереди них. -- Целее будем.

   Они помолчали. Далеко в лесу ухала сова.

   -- Этот там ноги еще не протянул, интересно? Окажется, что мы караулим труп.

   -- Да ладно, если только его медведи не загрызли, все с ним должно быть в порядке. Лето, в конце концов, да и время близится к сбору урожая, с голоду точно не помрет.

   -- Бр-р, как подумаю, что нам тут и зиму куковать...

   -- И не напоминай...

   Путь их продолжался; вообще говоря, эти трое должны были по приказу ехать поодиночке, на большом расстоянии друг от друга, но сделали себе такую поблажку, чтобы было не так скучно.

   Никто из них не знал, что в темноте скрывается четвертый всадник.

   Этот человек уверенно направил собственного жеребца в сторону леса и спокойно проехал мимо лежавших в траве собак; одна из них забрехала, но не потрудилась даже подняться с места. Под этим всадником был вороной жеребец, в темноте ночи превращавшийся в неразличимое пятно, и сам он накинул на плечи черный плащ. Тенью он углубился в лес. Он ничего, казалось, не боялся, если и знал о медведях, и направлял свою лошадь с такой уверенностью, будто ездил здесь каждый день.

   Орсо Кандиано между тем находился в щекотливом положении. Давеча он рискнул довольно далеко отойти от своего жилища и нашел дикий улей; золотистые пирамидки сотов выглядели соблазнительно, и он решился добыть немного меда, собрал сухих и отсыревших листьев, поджег их. Эффект даже превзошел его ожидания, ему удалось отломить несколько больших кусков, хотя две пчелы пребольно укусили его в руку.

   Ничто не предвещало беды; он наслаждался лакомством, а оставшиеся соты положил на окно. Кто ж знал, что запах привлечет другого любителя дикого меда!

   Медведь был небольшого размера, однако у Кандиано не было из оружия ничего опасней мотыги. Стекла в окнах его убежища давно отсутствовали; зверь почуял человека и заинтересовался, принялся ходить кругами, время от времени поднимаясь на задние лапы и будто бы проверяя стены на прочность. К счастью, в окно влезть он бы не смог. Кандиано между тем сидел в темноте возле старой печки и лихорадочно соображал, как бы отогнать его.

   И тогда в глубине леса послышалось далекое ржание лошади.

   -- Господи, если ты есть, -- пробормотал Кандиано, -- пошли мне помощь.

   Судя по звукам, медведь напрягся, заурчал. Уши Кандиано различили топот копыт; лошадь напуганно заржала, очевидно заметив зверя. Не удержавшись, Кандиано осторожно подобрался к одному из окон. В темноте ночи мало что можно было различить, но он видел силуэт хищника, слышал, как захрапел конь, потом что-то тускло блеснуло. Медведь взревел, поднялся на задние лапы, стремясь напугать противника. Кем бы ни был этот всадник, но он не испугался, и Кандиано запоздало сообразил, что в руке у него был меч; животное с рыком кинулось вперед, человек не отступил, и они столкнулись.

   Только потом уже, когда звуки борьбы стихли, Кандиано обнаружил, что все это время задерживал дыхание. Легкие шаги раздались у самой двери его убежища. Друг или враг?.. Только теперь это пришло ему на ум.

   Он замер, готовый, если что, защищаться, -- хотя чем он мог защититься? Дверь открылась со скрипом, и вдруг ясный свет почти ослепил не ожидавшего такого Кандиано. Он не сразу различил силуэт стоящего перед ним человека.

   Он никогда раньше его не видел; это был худой мужчина, одетый в кожаную жилетку, какие часто носили стражи порядка в Централе, на ногах его были высокие охотничьи сапоги, на поясе висел самый настоящий меч. В поднятой правой руке ночной гость и спаситель держал обыкновенный электрический фонарик.

   -- Господин Кандиано? -- со странным акцентом окликнул он. Обитатель убежища выпрямился, пытаясь хотя бы смотреть с достоинством, хотя вид у него, -- он это знал, -- был жалкий.

   -- Это я, -- ответил Кандиано. -- Кто вы такой? Что вам нужно?

   -- Это теперь не имеет значения. Я пришел, чтобы освободить вас. Надо поспешить; вы и сами наверняка знаете, что вас здесь караулят.

   -- Да... конечно, -- растерялся Кандиано, но долго думать было уж точно некогда, и он понимал: такой шанс упускать нельзя. Кем бы ни был этот загадочный незнакомец!.. -- Сейчас... одну секунду...

   Он бросился к старому сундуку, в котором хранил свои немногочисленные вещи, и принялся лихорадочно копаться. У него оставалась здесь та одежда, в которой он некогда отправился в ссылку, он благоразумно хранил ее и теперь, вытащив наконец из сундука искомое, спешно принялся переодеваться. Незнакомец за его спиной молча ожидал, увидев, что Кандиано готов, повернулся и вышел.

   -- Садитесь на коня, -- негромко сказал он. -- Сейчас я проведу вас через лес, а потом, когда я крикну, пустите его галопом и не останавливайтесь, пока он будет в состоянии скакать. В седельных сумках есть припасы, вам должно хватить их... Тонгва находится строго на юге, держитесь таким образом, чтобы солнце с утра было по левую сторону. В кварталах закованных вы будете в сравнительной безопасности.

   -- Спасибо... -- растерянно отозвался Орсо Кандиано и послушно пошел за своим спасителем к фыркавшему в темноте жеребцу. -- Но все-таки кто вы? Ради чего вы спасаете меня?

   Незнакомец молчал; Кандиано взобрался в седло, и тот повел лошадь в поводу, светя фонариком себе под ноги.

   -- Вы нужны в Тонгве, господин Кандиано, -- наконец сообщил он. -- Дело всей вашей жизни еще не закончено; нельзя, чтобы вы бесцельно состарились в этом лесу.

   -- Я... польщен подобной оценкой, -- пробормотал Кандиано. -- Неужели у идей Контарини есть и другие последователи, кроме меня самого и кузенов Моро и Дандоло?

   -- Можете считать, что есть. Сейчас, к счастью, Наследнику не до вас, но, когда доберетесь до города, будьте все же осторожны. Оставайтесь в тени. Дандоло сам найдет вас. Он теперь тоже в опале...

   -- Где он? -- не утерпел Кандиано. -- Что сейчас происходит в Тонгве? Я совсем ничего не знаю.

   -- В Тонгве военное положение, -- негромко сказал незнакомец, не оглядываясь. -- Наследник и его советники объявили, что отыскали инопланетян... однако никто до сих пор не видел этих инопланетян, ни их самих, ни их космического корабля. Бездушные все чрезвычайно напуганы такими новостями. Из-за военного положения им увеличили длину рабочего дня, а плату оставили прежней... они так боятся, что не сделали и попытки возразить. Что до кузенов... Дандоло, я уже сказал, сам найдет вас и все расскажет. Моро убит.

   -- Виченте убит!.. -- ахнул Кандиано, вцепившись пальцами в луку седла. -- Как!

   -- Люди Зено сделали это, -- был ответ. -- Они заявили, что он -- инопланетянин.

   -- Что за ерунда! Виченте Моро был действительно замкнутый и молчаливый, -- воскликнул Кандиано. -- Но он совершенно определенно был человек, точно такой же, как я или любой аристократ в Централе!..

   На это незнакомец ничего не сказал.

   Лес между тем редел; спаситель Кандиано выключил фонарик и продолжал пробираться в темноте, время от времени останавливаясь и будто прислушиваясь. Кандиано тоже умолк и даже старался дышать как можно тише, понимая, что на опушке их может ожидать кто угодно.

144
{"b":"548714","o":1}