Литмир - Электронная Библиотека

Шепот утих.

— Этого королевства давно не было видно, — сказал кто-то.

— Но оно не исчезло, — заметил незнакомец. — Но хорошо защищено. И у них, говорят, есть вещи ценнее, чем камни из земли. Начнется война с Тарнеком, долгая война, даже если раскроют слабости. Тир объединяется с другими, чтобы победить Тарнек.

— Что может быть ценнее камней?

Незнакомец вытер бороду.

— Лошади.

«Тарнек» — зашептались в комнате, любопытство из-за сокровищ старого королевства, оказавшихся не просто легендой. Малышка Мерри закричала:

— Лошади! — и одна из старушек шикнула на нее. Она оглянулась на меня и повернулась к незнакомцу. Я поняла, что многие в Форте Грена знали о Тарнеке, о лошадях, но притворялись не знающими. Никто не хотел выдать незнакомцу Всадника и его коня.

Я заметила Лилль. Она настороженно смотрела на меня, и я слабо кивнула, понимая, что мы не будем говорить, но обе хотели сохранить Лорена и Форт Грена.

Лилль принесла поднос с завтраком, ломаные лепешки, как извинение. Она не осталась, но на третий день после прибытия незнакомца Лилль пришла в мою комнатку раньше обычного, испуганная и дрожащая. Я схватила ее, пока она не выпалила, что вернулся Юдин. Его отряд убил четверых солдат. Но незнакомец говорил, что их куда больше неподалеку.

— Они найдут нас, — лепетала она, расхаживая по комнатке. — В этот раз найдут. Они слишком близко.

Я сказала:

— Но вы все еще хорошо защищены.

— Нет!

— Хорошо скрыты, — попыталась я.

Лилль махнула рукой, не остановилась.

— Как же тебе понять? Только ты здесь спокойна, ведь знаешь, как исцелять раны. У нас нет твоих материалов, навыков. Если мы начнем сражение… — она посмотрела на меня благодарно. — Лорену становится лучше из-за твоих действий. Но ты уйдешь, а они найдут нас, и мы… умрем.

— Навыкам учатся, — заметила я. — И я могу научить вас.

— Мы умеем бинтовать! — заявила Лилль. — Травы. Ты показала нам, что есть в наших садах. Но этого мало. Нам этого не хватит. Нам нужно есть, все сады для трав мы выделить не можем! — ее губы дрожали. — И будет как с моей семьей. Ничто нас не спасет.

— Лилль, мы можем подготовиться.

— Тем, что ты прячешь в своей сумке? — она скривилась. — Там лишь боль.

— Не этим. Мы соберем то, что есть на вершинах, и я покажу…

— Что? Нет! — сказала Лилль и резко опустилась на пол. — Нет, Целитель! Наверх тебе нельзя. Это слишком опасно! Юдин запретил.

— Из-за нескольких солдат? — фыркнула я. — Ты сама говорила: Юдин нашел только четверых за три дня! Травы найти проще.

Она пожала плечами.

— А если ты их не найдешь? В прошлый раз Мерри пришла с пасленом, и ты заставила ее выбросить это.

Я улыбнулась.

— Скажи мне, что здесь есть что-то, похожее на вервейн. Эта трава помогает при ранах. Длинные узкие листья…

— И фиолетовые цветы, — мрачно кивнула она. — Я помню. Я его видела. Он растет наверху.

— Так сбегаем за ним, — сказала я, доплетая косу.

— Нет. Одной тебе нельзя, ты не знаешь путь.

— А ты слишком напугана, чтобы показывать мне.

Это ее оскорбило.

— Нет, — сказала она через миг. — Я покажу, но ты должна поклясться, что это будет быстро. Если нас и не найдут солдаты, Юдин убьет меня за такое.

— Тогда поспешим, — я обулась и повесила сумку на плечо. Лилль не хотела быть рядом с ракушкой.

— Тебе нужно все время… носить с собой эту штуку?

Я не открывала сумку после нашего возвращения, помня, что случилось с Лилль. Но и оставить не могла.

— Со мной безопаснее, — бодро сказала я и схватила плащ. — Мы используем это вместо корзины. И никто не поймет, — я допила чай и не стала есть каменные лепешки. — Идем.

— Но в пути пригодятся, — не сдавалась щедрая Лилль. — Возьми их.

* * *

Мы взобрались на утес, направились на запад и пересекли два мостика. Солнце еще не поднялось высоко, но было уже жарко. На вершине было много сухостоя, а еще сорняки до колен, и почти все — коричневые. Я почти забыла о засухе.

— Мы близко? — спросила я.

— Нужно пересечь еще один мост, — и она добавила. — Не думай о пути. Смотри, чтобы не напали солдаты.

Но солдат не было. Я перекинула плащ через локоть и шла за Лилль. Она шагала быстро и оглядывалась, не доверяя мне. Я следила за ней, страх ее был любопытным, я думала, что она помнит о Тире, о потере сестры, родителей… Какой пугливой она стала. Какой сломленной.

Мы прошли последний мост. Я вспомнила об Арро и спросила у Лилль, не прячут ли его где-то неподалеку. Она пожала плечами:

— Он хорошо спрятан. Ты его не найдешь.

— А ты не хочешь посмотреть на лошадь? — я остановилась. — Ты ведь никогда их не видела?

Она покачала головой:

— Это не прогулка!

Я фыркнула:

— Но и не путь на казнь, — но прикусила язык. Пот стекал по шее, и я остановилась вытереть его.

Она развернулась.

— Не мешкай, Целитель, это опасно!

— Куда теперь? — я огляделась. Мы стояли почти по пояс в сухой траве. Впереди стояли березы и ясени.

— Туда, — сказала она и поспешила к деревьям. Я шла за ней, оглядываясь, когда мы вошли в рощу. Последний мост закрыла трава. Форт Грена был хорошо спрятан. Если не знать, что ищешь, его и не увидишь.

Лилль стояла в тени последних деревьев и смотрела на высохшую долину и сорняки, прислушиваясь. Лицо ее было белым.

— Куда теперь?

Она указала вправо.

— Туда.

Я посмотрела и повернулась к ней.

— Вряд ли. Вервейн не растет рядом с ясенем, как и не растет возле чертополоха.

— Это не чертополох, — парировала она.

— Лилль…

Она вздрогнула.

— Я видела траву. Я покажу тебе.

Она сделала два осторожных шага по долине, словно проверяла лед на пруду. Я вздохнула. Узнать чертополох было просто, он напоминал сухостой. Но ссориться с Лилль снова я не хотела.

— Стой там, — сказала я и прошла к густым зарослям чертополоха, где не было вервейна. — Здесь ничего нет, — сообщила я, солнце обжигало спину. Здесь не было даже лиловых стеблей. Я не услышала ее ответ, только стрекот сверчков прорывал тишину и жар.

Но потом я кое-что увидела. В нескольких шагах сухая трава была примята. Я нахмурилась и приблизилась. Примята, словно несколько людей стояло здесь. Нет, устраивалось на ночлег. Земля была усеяна костями животных и следами встречи с острым металлом. Была и яма. Я опустилась и заглянула в нее. Для костра, чтобы искры не зажгли сухостой вокруг. Я коснулась обгоревшего дерева. Чуть теплое.

— Лилль! — прокричала я, но не во весь голос. — Лилль! Солдаты! — я оттолкнулась от земли, ладонь разломала косточки. Жестокие смерти. Я вытерла руки о фартук. — Лилль?.. — пробормотала я под нос, щурясь на солнце. Лилль нигде не было. Пульс участился, но ее не могли поймать. Был бы шум, крики, солдаты же были в броне. Я приглядывалась к стволам деревьев. Никого. Я покачала головой, очищая ее, чтобы доказать, что меня не обманывают инстинкты. — Лилль?

И только стрекот сверчков был мне ответом.

Я побежала. Обратно в рощу, к мосту. Я прижимала к себе плащ, цепляющийся за ветки в тени, из-под ветвей я вырвалась на свет, задыхаясь.

— Лилль! — она не бросила бы меня, даже испугавшись. — Лилль!

А мост… где он был? Скрытый среди сухой высокой травы. Но там были просветы среди сухостоя — следы Лилль. Она знала, что я это увижу. Она ждала у моста. Я могла найти путь, но ждала ли она…

Ждала. На другой стороне, смотрела на меня, сцепив руки за спиной, как провинившийся ребенок.

— Лилль! — я остановилась, крича. — Ты не должна была убегать!

И я поняла, что ошиблась. Ее руки были сцеплены, но не из вины.

— Ты это видела, — сказала она. — Лагерь солдат.

— Их там нет, — я недовольно шла к ней. — Ты должна была ждать меня!

— Зачем?

Непослушание и грубость, словно она и не боялась! Я оскалилась. Поздно.

33
{"b":"548107","o":1}